Цитата #2924 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Ксенофилиус сглотнул особенно громко. Казалось, он собирается с силами. Наконец он заговорил дрожащим голосом, едва различимым за шумом печатного станка: — Луна ушла вниз по ручью, удить пресноводных плимпов. Она… она будет рада вас видеть. Я пойду позову её, и тогда… да, хорошо, я попытаюсь помочь вам.

Просмотров: 3

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Мистер Висли упал на колени рядом с Джорджем. Фред, впервые за то время, как Гарри его знал, казалось, не находил слов. Раскрыв рот, он смотрел через спинку дивана на рану брата, словно не верил своим глазам.

Просмотров: 7

Была пауза, в которой Ронов уход словно поднялся между ними стеной. Но он же здесь. Он вернулся. Он только что спас Гарри жизнь.

Просмотров: 9

Вторым столь же доверчивым другом дома была Батильда Багшот, прославившаяся как историк магии; она проживала в Годриковой Лощине уже много лет. Конечно, когда Батильда первая попробовала поздравить семью с новосельем, Кендра дала ей от ворот поворот. Однако, несколько лет спустя, Батильда, будучи приятно поражена статьей Альбуса о межвидовых Преобразованиях в Трансфигурации сегодня, прислала ему в Хогвартс сову. Этот начальный контакт привёл к знакомству со всей семьей Дамблдоров. Ко времени смерти Кендры, Батильда была в Годриковой Лощине единственной особой, с которой мать Дамблдора разговаривала.

Просмотров: 7

Он был в палатке, лежал на одной из нижних коек под кипой одеял. Он мог сказать, что вот-вот рассветёт, по тишине, и по холодному, ровному света за парусиновым потолком. Он плавал в поту, он чувствовал его на простынях и одеялах.

Просмотров: 3

Гарри пересказал историю, которую слышал от Виктора Крума на свадьбе. Эрмиона была ошеломлена.

Просмотров: 4