Цитата #4229 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Гарри вскарабкался на каминную полку и пролез в дыру за портретом Арианы. Там были гладкие каменные ступени, они выглядели так, словно проходу был уже не один год. На стенах висели бронзовые лампы, земляной пол был гладкий и утоптанный; тени от идущих метались по стенам, словно лопасти вентилятора.

Просмотров: 5

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Но… — сердито начал Рон; Эрмиона толкнула его под рёбра.

Просмотров: 4

— Это очень важно, — сказал он свирепо. — Если эта диадема в Хогвартсе, я должен найти её, и поскорее.

Просмотров: 10

Пленные повалились друг на друга, оказавшись на сельской дороге. Глаза Гарри, всё ещё опухшие, сперва ничего не видели, потом он разглядел створки ворот из узорного железа, за которыми начиналось что-то вроде длинной аллеи. На мгновение он ощутил крошечный всплеск облегчения: Волдеморта здесь нет. Волдеморт — Гарри это знал, потому что сопротивлялся своему видению — где-то в странном, похожем на крепость месте, на вершине башни. Другое дело, как быстро он доберётся сюда, когда узнает, что здесь Гарри…

Просмотров: 7

Палочка Мундунгуса взлетела в воздух, и Эрмиона поймала ее. Ошалелый, Мундунгус кинулся к лестнице. Рон перехватил его, словно игрок в регби, и Мундунгус свалился на каменный пол с приглушённым хрустом.

Просмотров: 5

Покровитель растаял и исчез. Рон испустил что-то среднее между всхлипом и стоном и упал на диван, Эрмиона упала рядом, схватив его за руку.

Просмотров: 8