Цитата #3737 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Как Флёр и сказала, Грифук ждал их в самой маленькой из трёх спален, в той, в которой ночевали Эрмиона и Луна. Гоблин задёрнул красные хлопчатобумажные шторы, отгородившись от яркого неба в облаках; комнату словно освёщал багровый огонь, что казалось странным в этом светлом, свободном доме.

Просмотров: 5

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Блин, испугаться можно, — сказал Рон, взглянув на Гарри, который теперь возвышался над ними.

Просмотров: 2

И наконец снова Батильда, рассказывающая невероятные истории о Дамблдоре. Немыслимо, чтобы Дамблдор…

Просмотров: 5

Он расстегнул пряжку на кармане рюкзака, и вытащил короткую тёмную волшебную палочку. — Вот, я рассудил, что всегда приятно иметь запас.

Просмотров: 3

— А тебе положено помирать в Норе от текучего лишая! Если кто и не должен идти, так это Гарри, за его голову назначено десять тысяч галлеонов…

Просмотров: 5

— …было первое, о чем ты подумала, — закончил за неё Гарри, оглядывая пустую на взгляд поляну. Он не мог не помнить о том, что произошло прошлый раз, когда они телепортировали в первое пришедшее в голову Эрмионе место — Пожиратели Смерти нашли их через несколько минут. Или они использовали Легилименцию? Известно ли вот сейчас Волдеморту или его прихвостням, куда их забросила Эрмиона?

Просмотров: 3