Цитата #4794 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— НЕТ! — завопила Эрмиона, её палочка оглушительно грохнула, и Фенрира Бирюка отбросило от слабо вздрагивающего тела Лаванды Браун. Фенрир ударился о мраморные перила и забарахтался, пытаясь подняться на ноги. Потом, с ослепительной белой вспышкой и треском, ему на голову упал шар из хрусталя, Фенрир рухнул на пол и больше не двигался.

Просмотров: 9

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Теперь же я обращаюсь к тебе, Гарри Поттер. Ты предпочёл не сам противостоять мне, а позволить твоим друзьям погибать за тебя. В течение одного часа я жду тебя в Запретном Лесу. Если до истечения часа ты не придёшь ко мне, не сдашься мне, битва возобновится. И я сам вступлю в этот бой, Гарри Поттер, и найду тебя, и я накажу любого, мужчину, женщину или ребёнка, кто попытается скрыть тебя от меня. Один час.

Просмотров: 14

Дамблдор снова смотрел прямо в глаза Гарри.

Просмотров: 8

Рон не отозвался, но отвернулся от Гарри и шумно вытер нос о рукав. Гарри снова поднялся на ноги и пошёл туда, где в нескольких шагах от них валялся Ронов огромный рюкзак, брошенный, когда Рон побежал к пруду, чтобы не дать Гарри утонуть. Он взвалил его себе на спину и пошёл назад к Рону, который при приближении Гарри тоже поднялся, глаза красные, но в остальном взявший себя в руки.

Просмотров: 12

Как Флёр и сказала, Грифук ждал их в самой маленькой из трёх спален, в той, в которой ночевали Эрмиона и Луна. Гоблин задёрнул красные хлопчатобумажные шторы, отгородившись от яркого неба в облаках; комнату словно освёщал багровый огонь, что казалось странным в этом светлом, свободном доме.

Просмотров: 8

— Блин, испугаться можно, — сказал Рон, взглянув на Гарри, который теперь возвышался над ними.

Просмотров: 6