Цитата #3177 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Но он был неуязвим для её завуалированных упрёков. Дамблдор оставил знак Даров Эрмионе, чтобы она его разгадала, и ещё — Гарри продолжал твёрдо в это верить — он оставил Воскрешающий Камень, скрытый в золотом Снитче. Ни один из них не сможет жить, пока жив другой… Господин Смерти… Как Рон с Эрмионой не понимают?

Просмотров: 4

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Каве инимикум, — закончила Эрмиона устремлённым в небо взмахом палочки. — Это всё, что я могу сделать. По крайней мере, мы узнаем, если кто появится. Не ручаюсь, что защита сдержит Вол…

Просмотров: 6

— Я настаиваю, — решительно сказала Эрмиона, тряся пакетом с пастилками перед его лицом. С порядком встревоженным видом маленький волшебник взял одну.

Просмотров: 11

Неизвестно чьи руки грубо подняли Гарри с земли; прежде чем он успел пошевелиться, кто-то обшарил его карманы и вытащил терновую палочку. Гарри вцепился в своё невыносимо горящее лицо, казавшееся на ощупь неузнаваемым, раздутым, опухшим, с натянутой кожей, словно у него была жуткая аллергия на что-то. Его глаза сжало в щёлочки, которыми он еле видел; когда его вышвырнули из палатки, его очки свалились, и всё, что он мог различить, это размытые очертания четверых или пятерых человек, выволакивающих Рона и Эрмиону.

Просмотров: 5

— Как прекрасно! Слюна гнома невероятно полезна! — сказал мистер Лавгуд, схватил Луну за растопыренные пальцы и стал внимательно рассматривать кровоточащие точки. — Луна, любовь моя, если ты сегодня почувствуешь, как в тебе прорастает талант — скажем, нежданная потребность петь оперные арии или читать стихи по-русальи — не вздумай его подавлять! Возможно, он подарен тебе Гернумбли!

Просмотров: 8

— В субботу… на закате, — повторил Волдеморт. Его красные глаза замерли, не отрываясь от чёрных глаз Снэйпа, вглядываясь с таким напором, что иные из наблюдавших отвели взгляд, явно в страхе, что их самих опалит ярость его взора. Снэйп, однако, спокойно смотрел в лицо Волдеморту, и через одно-два мгновения безгубый рот Волдеморта скривился во что-то вроде улыбки.

Просмотров: 5