Цитата #4580 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— В лесу в Албании. Уединённое место, далеко, как я рассудила, вне досягаемости моей матери.

Просмотров: 5

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

В личном общении Рита Москита гораздо приятнее и мягче, чем можно предположить, читая портретные зарисовки, сделанные её яростным пером. Встретив меня на пороге своего уютного дома, она ведёт меня прямо на кухню, к чашечке чая, кусочку торта, и — об этом можно бы и не говорить — к целому котлу свежайших, с пылу с жару, сплетен.

Просмотров: 6

— Да, я могу это понять, — сказал Гарри. Он встал: — Мистер Олливандер, ещё последнее, и тогда мы дадим вам отдохнуть. Что вы знаете о Дарах Смерти?

Просмотров: 6

На скулах Люпина заиграли желваки. Он кивнул, но, похоже, не смог ничего сказать.

Просмотров: 10

— Только не надо эти глупости! — сказала миссис Висли. — Вся сегодняшняя ночь была для того и затеяна, чтобы тебя сюда в целости доставить, и это, по счастью, вышло. И Флёр согласилась здесь свадьбу сыграть, а не во Франции, мы всё так устроили, чтобы всем нам вместе быть тут и за тобой присматривать…

Просмотров: 6

— Ты, ты, конечно… Дора согласна, кому ж ещё…

Просмотров: 4