Цитата #950 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Ты что, забыл, что ты не в школе? — сказал Скримджер, тяжело дыша прямо в лицо Гарри. — Забыл, что я не Дамблдор, который прощал тебе твою наглость и недисциплинированность? Ты можешь носить свой шрам, как корону, Поттер, но не семнадцатилетнему мальчишке указывать мне, что делать! Тебе пора научиться проявлять уважение!

Просмотров: 4

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Он потерял… — Но конец фразы миссис Висли утонул в общем крике. Только что появился тестрал, и опустился на землю в нескольких шагах от них. Билл и Флёр соскользнули с его спины, истрепленные ветром, но невредимые.

Просмотров: 3

— СТОЙ! — заорал Малфой на Крабба, так, что его крик разнёсся по всей огромной комнате. — Он нужен Тёмному Лорду живым…

Просмотров: 3

— Не, говорил бы, — заявил Гарри; ему не хотелось искать оправданий для Рона. — Думаешь, я не заметил, как вы вдвоём шептались за моей спиной? Думаешь, я не догадался, о чём таком вы думаете?

Просмотров: 2

Дёрнуло за пупок, и словно на невидимом крючке с лёской, утягивающем его вперёд, Гарри полетел в ничто, неудержимо вращаясь, палец приклеился к Портключу — Гарри и Хагрида унесло от мистера Тонкса. Через секунду ноги Гарри ударились о твёрдую землю, и он упал на четвереньки посреди двора в Норе. Послышались пронзительные крики. Отбросив уже не светящуюся щётку, слегка пошатываясь, Гарри встал и увидел миссис Висли и Джинни, сбегающих с заднего крыльца, в то время как Хагрид, тоже упавший при приземлении, с трудом поднимался на ноги.

Просмотров: 9

— Если это в самом деле Поттер, его нельзя трогать, — проговорила она, скорее сама себе, чем другим. — Тёмный Лорд желает с ним сам разобраться… Но если он обнаружит… Я должна… Я должна знать…

Просмотров: 4