Цитата #110 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Это была пора в нашей жизни, когда мы почти не общались. Я писал Альбусу, изображая, может быть, бестактно, чудеса моего путешествия, от экспериментов египетских алхимиков до того, как я еле ноги унёс от греческих химер. Его письма без подробностей говорили о будничной жизни, как я догадывался — угнетающе тусклой для такого блистательного волшебника. Для меня, поглощенного собственными впечатлениями, было ужасом услышать, уже к концу моих годичных странствий, что семью Дамблдоров потрясла ещё одна трагедия: смерть их сестры, Арианы.

Просмотров: 7

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Именно, — сказала Эрмиона. — Проблема для нас в том, что субстанций, разрушительных, как яд василиска, всего ничего, и все они слишком опасные, чтобы носить их с собой. Но эту проблему мы как-то должны решить, потому что просто разорвать, раздавить или разбить Разделённую Суть — не сработает. Нужно сделать невозможным магическое восстановление.

Просмотров: 7

Ярко- зелёные глаза Лили сузились. Снэйп немедленно пошёл на попятную.

Просмотров: 6

— Когда ты всё это успела? — спросил Гарри, пока Рон сдирал с себя мантию.

Просмотров: 6

Гарри подумал об Олливандере, похищенном и удерживаемом у Волдеморта в заложниках; о Грегоровиче, который мёртв. Как же он собирается найти себе новую палочку?

Просмотров: 6

Мистер Висли издал нездоровый смешок; миссис Висли метнула в него взгляд, под которым он немедленно смолк и принял выражение, подобающее тому, кто пришёл к тяжелобольному другу.

Просмотров: 6