Цитата #1023 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— О, ты и это переменил? — радостно спросила Луна.

Просмотров: 9

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Когда Гарри Поттер в первый раз был в моём кабинете в Хогвартсе, какое существо было в углу? — спросил он, слегка встряхнув Гарри. — Отвечай!

Просмотров: 7

У Альбуса Дамблдора никогда не было ни гордости, ни тщеславия; он мог найти значительное в любом, даже самом незначительном и убогом, и я верю, что потери, перенесённые им на заре жизни, внушили ему великое человеколюбие и участливость. Мне не выразить, как мне будет не хватать его дружбы, но моя потеря — ничто по сравнению с тем, что потерял магический мир. Кто не согласится, что он был самым вдохновляющим и любимым из всех директоров Хогвартса? Он умер, как жил; вечный труженик ради большего блага, и до своего последнего часа так же готовый протянуть руку маленькому мальчику с драконьей оспой, как и в тот день, когда я его встретил.

Просмотров: 3

— Ну, здесь её потерянная диадема. Я тебе про неё говорила, Гарри, помнишь? Потерянная диадема Рэйвенкло. Папа пытается её повторить.

Просмотров: 3

В ту же самую ночь другой волшебник подкрался к старшему брату, когда тот, упившись вином, лежал на постели. Вор взял палочку и, для верности, перерезал старшему брату горло.

Просмотров: 4

— Как только мы уйдём отсюда, упырь должен переселиться в мою комнату, — сказал Рон. — Я думаю, он в самом деле этого хочет… хотя это трудно сказать, он только мычать и слюни пускать умеет; зато он вовсю кивает, если его позвать. В общем, он будет изображать меня, больного текучим лишаём. Здорово, а?

Просмотров: 2