Цитата #327 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Хорошо, — сказал Хмури, когда наконец перед ним выстроились семеро одетых, в очках, и нагруженных багажом Гарри. — Пары будут следующие: Мундунгус полетит со мной на метле…

Просмотров: 11

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Чего это они все уставились? — потребовал ответа Альбус, когда они с Розой, вытягивая шеи, глядели на других учеников.

Просмотров: 2

Конечно, Дамблдор тут же вернулся в Годрикову Лощину, предположительно чтобы «заботиться» о младших брате и сестре. Но сколь велика была его забота о них на самом деле?

Просмотров: 5

И Дамблдор знал, что Гарри не улизнёт, что он будет идти до конца, даже если это будет его конец, потому что Дамблдор не поленился изучить его, разве не так? Дамблдор знал, как и Волдеморт знал, что Гарри больше никому не позволит умереть за него, раз он открыл, что в его силах это остановить. Образы Фреда, Люпина и Тонкс, лежащих мёртвыми в Большом Зале, пробили себе дорогу, опять предстали перед его мысленным взором, и у него перехватило дыхание. Смерть ждать не хочет…

Просмотров: 6

— Так это ж понятно, разве не так? — Снэйп не мог больше сдерживаться, и выскочил из-за кустов. Петуния взвизгнула и убежала к качелям, но Лили осталась на месте, хотя было видно, как она поражена. Снэйп, похоже, уже жалел, что показался, и ещё в таком наряде. Пока он смотрел на Лили, его бледные щёки покрылись густым румянцем.

Просмотров: 3

И в его сознание ворвалось видение измождённого старого человека в лохмотьях, лежащего на каменном полу, кричащего ужасным непрекращающимся криком, криком невыносимой муки…

Просмотров: 4