Цитата #2484 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Он нагнулся и схватил её, но теперь змея владела комнатой, её хвост молотил сокрушающее; Эрмионы нигде не было видно, и на мгновение Гарри подумал о худшем, но тут громко и звонко ударило, и была вспышка красного света, и змея взлетела в воздух, крепко заехав Гарри по лицу, когда она поднималась, кольцо за кольцом, к потолку. Гарри поднял палочку, но пока он это делал, его шрам ожгло много больнее, много сильнее, чем бывало за все прошедшие годы.

Просмотров: 4

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Наверняка я всё это вообразила, — сказала Эрмиона, тем не менее нервничая. — Снегопад в темноте — от него всякое чудится… Но, может, нам лучше телепортировать под Плащом-невидимкой, просто на всякий случай?

Просмотров: 6

— В самом деле? Гриффиндор родом из Годриковой Лощины?

Просмотров: 5

— От меня ожидалось не это… От меня ожидалось — достать Сути…

Просмотров: 3

Он мотнул правой рукой вверх, но в последний момент, похоже, не решился пожать руку Гарри, а просто сжал кулак и стал качать им вперёд и назад, словно метроном.

Просмотров: 3

— Ну, — нахмурилась Эрмиона, — вы ведь женаты! Как она отнесётся к тому, что вы пойдёте с нами?

Просмотров: 9