Цитата #4428 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Флитвиково заклинание ударило по доспехам, за которыми укрывался Снэйп. С лязгом доспехи ожили. Снэйп вырвался из их сокрушающих объятий и послал доспехи в полёт, прямо на своих противников. Гарри и Луне пришлось броситься на пол, уворачиваясь, но тут доспехи врезались в стену и рассыпались. Когда Гарри поднял голову, Снэйп уже обратился в бегство, Мак-Гонагалл, Флитвик и Росток с топотом бежали вдогонку. Снэйп влетел в дверь какого-то класса, и, мгновение спустя, Гарри услышал, как Мак-Гонагалл кричит: Трус! ТРУС!

Просмотров: 9

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Дамблдор кивнул. Они улыбнулись друг другу.

Просмотров: 13

— Ты мне отвратителен, — сказал Дамблдор, и Гарри никогда ещё не слышал в его голосе столько презрения. Снэйп словно сжался. — Значит, смерть её мужа и сына тебе безразлична? Они могут умереть, лишь бы ты получил, чего хочешь?

Просмотров: 16

— Нет, не сходится, — сказала она, — не сходится. Гарри, тебя куда-то не туда унесло. Пожалуйста, — продолжила она, видя, что он собирается возразить, — пожалуйста, ответь мне вот на что: если Дары Смерти существуют на самом деле, и Дамблдор знал о них, знал, что владеющий ими всеми будет господином Смерти… Гарри, почему он тебе не рассказал? Почему?

Просмотров: 15

— …посредственных способностей, заносчивый, как отец, сознательный нарушитель правил, радуется, когда все о нём говорят, ищет, чем привлечь к себе внимание, наглец…

Просмотров: 24

— Может, я поломаю традицию. Куда бы ты пошёл, если бы сам выбирал?

Просмотров: 13