Цитата #2164 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Службы, плохо совместимой с достоинством моей расы, — ответил гоблин, и, когда он это говорил, его голос был грубее, и менее похож на человеческий. — Я не домовой эльф.

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Вот в этой — прямые инструкции, как сделать Разделённую Суть. Тайны Темнейших Искусства — жуткая книга, по-настоящему ужасная, полная злой магии. Знать бы, когда Дамблдор забрал её из библиотеки… если только после того, как стал директором, я готова поспорить, что Волдеморт получил все нужные ему сведения отсюда.

Просмотров: 5

— Но я не понимаю, почему Дамблдор считал, что я должна их прочитать?

Просмотров: 4

— Претензиями! — эхом подхватила Эрмиона-Ребус, которая была много красивее, но и много страшнее, чем настоящая Эрмиона; она качалась, похохатывая, перед Роном, который казался охвачен ужасом, но не мог оторвать от неё взгляда, бессильно опустив руку с мечом. — Кому было дело до тебя, кому могло быть дело до тебя, если тут был Гарри Поттер? Что ты сделал такого, в сравнении с Избранным? Что ты вообще такое, в сравнении с Мальчиком-Который-Выжил?

Просмотров: 7

Коляска подпрыгнула, как пробка, неуправляемая, но, по крайней мере, летящая. Но передышка была разве что на секунду — мимо него замелькали новые заклинания: троё Пожирателей Смерти догоняли.

Просмотров: 6

— Ну, придётся ждать, пока кто-нибудь не ответит верно, — сказала Луна. — Мы так учимся, понимаешь?

Просмотров: 6