Цитата #2010 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Дамблдор говорил, что боязнь имени… — начал Гарри.

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Конечно, подумал Гарри. Том Ребус ещё как понимал стремление Елены Рэйвенкло обладать знаменитыми вещами, на которые у неё не было никакого права.

Просмотров: 3

Луны здесь не было: то, что производило такой тарарам, оказалось деревянным устройством, сплошь в магически вращаемых колёсах и рычагах; оно выглядело как причудливая помесь верстака с книжной полкой, но Гарри быстро сообразил, что это старомодная печатная машина — она выплёвывала Экивокеры.

Просмотров: 3

Снова упало молчание. Гарри был уверен, что гоблин не примет ничего, кроме меча, даже будь у них, предложи они ему, что-нибудь столь же ценное. Но меч был их единственным, незаменимым оружием против Разделённых Сутей.

Просмотров: 12

Гарри пробежал через комнату и схватил зеркало, но в то же мгновение, как его коснулся, понял, что никакое это не зеркало. Дамблдор улыбался мудрой улыбкой с глянцевитой книжной обложки. Гарри не сразу заметил ни затейливой зелёной надписи поперёк шляпы — «Жизнь и ложь Альбуса Дамблдора» — ни надписи чуть меньшим шрифтом поперёк груди: «Рита Москита, автор бестселлера Армандо Диппет: Талант или Слабоумие?»

Просмотров: 6

С безошибочно узнаваемым протяжным рёвом из выхлопной трубы вырвалось драконье пламя, горячее добела, до голубизны, и мотоцикл пулей рванул вперёд, под звук ломающегося металла. Гарри увидел, как Пожиратели Смерти круто сворочивали, спасаясь от смертоносного огненного хвоста, и пропадали из виду, и в то же время почувствовал, как зловеще закачалась коляска: металлические скрепы, соединявшие её с мотоциклом, треснули от перегрузки.

Просмотров: 6