Цитата #2938 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— А теперь, — он снял шаткую стопку бумаг с кресла и уселся, скрестив ноги в высоких сапогах, — чем я могу быть вам полезен, мистер Поттер?

Просмотров: 4

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Она купила Гарри новый Плутоскоп. В других свёртках были заколдованная бритва от Билла и Флёр («О да, это обеспечит тебе самое гладкое бг'итьё, какое бивает, — уверил его мсье Делакур, — только ты должен точно сказать ей, что ты хочешь… а то обнаг'ужишь, что у тебя меньше волос, чем тебе хочется…), шоколад от семьи Делакур, и огромная коробка новейших Волшебных Выкрутасов Висли от Фреда и Джорджа.

Просмотров: 3

Рон выразил свои чувства, прицельно пнув гнома, выглянувшего из-за новенького куста Колыхальника.

Просмотров: 12

Казалось, Дадли борется с понятиями слишком сложными, чтобы вложить их в слова. После нескольких мгновений явно болезненной внутренней борьбы он сказал: — Но куда он собирается отправиться?

Просмотров: 5

— Полагаю, такому человеку в самый раз ловить Складкорогих Стеклопов, — заметил Рон.

Просмотров: 7

— Я не пытаюсь защищать, что там Дамблдор написал, — сказала Эрмиона. — Вся эта чушь о «праве властвовать» — то же, что «Магия — сила». Но, Гарри, ведь его мать только что умерла, он остался один-одинёшенек в доме…”

Просмотров: 6