Цитата #3899 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Гарри повернулся волчком, и Грифук ещё крепче сжал его шею: к ним шагал высокий худой волшебник с шапкой густых седых волос и длинным острым носом.

Просмотров: 7

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— А почему Волдеморт себя не объявил Министром магии? — спросил Рон.

Просмотров: 9

— Извините, — сказал Гарри, — я по-прежнему ничего не понимаю.

Просмотров: 6

Вокруг стола — лёгкий шумок узнавания. Коренастая сутулая женщина с неровными зубами хмыкнула.

Просмотров: 4

И, продолжая бренчать железками, он поспешил к одному из многочисленных выходов из зала. Гарри оглянулся на Трэверса, который продолжал стоять столбом с совершенно отсутствующим видом, и принял решение; коротким взмахом палочки он заставил Трэверса следовать за ними, послушно брести вместе с ними к дверям и дальше, в проход со стенами из необработанного камня, освещённый пылающими факелами.

Просмотров: 13

Его привела в чувство профессор Росток, вихрем пронёсшаяся мимо в сопровождении Невилла и ещё полудюжины учеников; все были в наушниках и тащили что-то вроде больших цветков в горшках.

Просмотров: 5