Цитата #87 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Вокруг стола — лёгкий шумок узнавания. Коренастая сутулая женщина с неровными зубами хмыкнула.

Просмотров: 4

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

И, продолжая бренчать железками, он поспешил к одному из многочисленных выходов из зала. Гарри оглянулся на Трэверса, который продолжал стоять столбом с совершенно отсутствующим видом, и принял решение; коротким взмахом палочки он заставил Трэверса следовать за ними, послушно брести вместе с ними к дверям и дальше, в проход со стенами из необработанного камня, освещённый пылающими факелами.

Просмотров: 12

Его привела в чувство профессор Росток, вихрем пронёсшаяся мимо в сопровождении Невилла и ещё полудюжины учеников; все были в наушниках и тащили что-то вроде больших цветков в горшках.

Просмотров: 5

— Не думаю, — ответила Эрмиона, хотя выглядела она испуганной, — тогда бы они запустили внутрь за нами Снэйпа, правда ведь?

Просмотров: 8

— Нет, нет… мы не должны ссориться, — воскликнула Эрмиона, становясь между ними.

Просмотров: 10

— Прекрасно, — сказал Гарри, наполовину с восхищением, наполовину с раздражением. — Только, когда мы повидаем Лавгуда, давайте попробуем поискать ещё и Разделённые Сути? Кстати, где этот Лавгуд живёт? Кто-нибудь из вас знает?

Просмотров: 7