Цитата #1989 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Никаких сомнений. Гарри был уверен, что Эрмиона права. Это был серьёзный удар. Если теперь Яксли мог войти в дом, им дороги туда не было. Уже сейчас он мог привести туда других Пожирателей Смерти, телепортацией. Как бы мрачным и гнетущим ни был дом на площади Мракэнтлен, но он оставался их единственным безопасным убежищем; а как Кричер стал веселым и дружелюбным, так и дом стал почти как родной. С внезапным приступом сожаления, не имеющим ни малейшего отношения к еде, Гарри представил себе, что домовой эльф возится над мясным пирогом с почками, который не суждено попробовать ни ему, ни Рону, ни Эрмионе.

Просмотров: 3

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Они не воровали, — сказал Гарри. — Этот меч — не Снэйпов.

Просмотров: 8

— Я хочу сказать, нам надо найти тихое местечко и телепортировать куда-нибудь в сельскую местность. Окажемся там, сможем послать сообщение Ордену.

Просмотров: 4

— Она сделала это для меня, — сказал Гарри.

Просмотров: 6

когда- либо пережившим Смертельное Заклятие.

Просмотров: 5

Наличие Пожирателей Смерти снаружи усугубляло угнетённое настроение внутри дома номер двенадцать. После того, как появился Покровитель мистера Висли, о том, что происходит за пределами дома на Мракэнтлен, ни долетало ни единой весточки, и напряжение начало заявлять о себе. Взвинченный и раздражительный Рон завел дурацкую привычку играть с Гасилкой. Это особенно злило Эрмиону, которая коротала время в ожидании Кричера, читая Сказания Бидла, Барда, и совсем не радовалась тому, что свет то вспыхивает, то гаснет.

Просмотров: 7