Цитата #1595 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Я знаю, — сказал Гарри. — Но если это заставит его вернуться к Тонкс, то дело того стоило, так ведь?

Просмотров: 7

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Гарри никогда ещё не видел, чтобы здесь было так прибрано. Ржавые котлы и старые резиновые сапоги, обычно валявшиеся в беспорядке у заднего крыльца, исчезли; вместо них по обе стороны двери стояли два новеньких куста Колыхальника в больших горшках. Хотя не было ни ветерка, они лениво шевелили листьями, красиво шурша. Цыплят заперли с глаз долой, двор подмели, видимая часть сада была подстрижена, выщипана и вообще прихорошена, хотя, Гарри, которому сад нравился как раз буйно заросшим, он казался опустевшим, особенно без его обычной банды озорующих гномов.

Просмотров: 6

— Что вы ищете в хранилище Лестрангов? — спросил он резко. — Лежащий там меч — подделка. Настоящий — вот он. — Гоблин переводил взгляд с Гарри на Эрмиону. — Полагаю, вы это уже знаете. Вы просили меня солгать ради вас.

Просмотров: 7

— Мне плевать! — завизжала она. — Мне плевать, что он там сделал! Неделю за неделей, мы могли помереть, чтоб он знал…

Просмотров: 7

— Гарри, пошли в дом, — зашептала Эрмиона. — Ты же больше не думаешь уйти?

Просмотров: 5

Никаких сомнений. Гарри был уверен, что Эрмиона права. Это был серьёзный удар. Если теперь Яксли мог войти в дом, им дороги туда не было. Уже сейчас он мог привести туда других Пожирателей Смерти, телепортацией. Как бы мрачным и гнетущим ни был дом на площади Мракэнтлен, но он оставался их единственным безопасным убежищем; а как Кричер стал веселым и дружелюбным, так и дом стал почти как родной. С внезапным приступом сожаления, не имеющим ни малейшего отношения к еде, Гарри представил себе, что домовой эльф возится над мясным пирогом с почками, который не суждено попробовать ни ему, ни Рону, ни Эрмионе.

Просмотров: 2