Цитата #4887 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Рон первым направился к Большому Залу. Гарри остановился на пороге.

Просмотров: 10

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

В Хогвартсе мне было безопаснее. Думаю, я был хорошим учителем…

Просмотров: 3

— Ты говоришь, как Люциус. Никто из вас не понимает Поттера так, как я. Его не нужно искать. Поттер сам придёт ко мне. Видишь ли, я знаю его слабое место, его порок. Ему будет ненавистно наблюдать, как вокруг него гибнут люди, знать, что всё это из-за него. Он захочет остановить это любой ценой. Он придёт.

Просмотров: 3

— Я знаю, — сказал Гарри. — Но если это заставит его вернуться к Тонкс, то дело того стоило, так ведь?

Просмотров: 5

Гарри никогда ещё не видел, чтобы здесь было так прибрано. Ржавые котлы и старые резиновые сапоги, обычно валявшиеся в беспорядке у заднего крыльца, исчезли; вместо них по обе стороны двери стояли два новеньких куста Колыхальника в больших горшках. Хотя не было ни ветерка, они лениво шевелили листьями, красиво шурша. Цыплят заперли с глаз долой, двор подмели, видимая часть сада была подстрижена, выщипана и вообще прихорошена, хотя, Гарри, которому сад нравился как раз буйно заросшим, он казался опустевшим, особенно без его обычной банды озорующих гномов.

Просмотров: 4

— Что вы ищете в хранилище Лестрангов? — спросил он резко. — Лежащий там меч — подделка. Настоящий — вот он. — Гоблин переводил взгляд с Гарри на Эрмиону. — Полагаю, вы это уже знаете. Вы просили меня солгать ради вас.

Просмотров: 6