Цитата #2338 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Что? — спросил он, наполовину сердясь, наполовину с облегчением. — С чего это ты? Я уж думал, ты увидела, самое малое, как Пожиратель Смерти молнию расстёгивает…

Просмотров: 10

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Там, где твоё сокровище, там будет и твоё сердце.

Просмотров: 15

— Пиертотум… ох, ради бога, Филч, не сейчас…

Просмотров: 6

Он упал головой вперёд в солнечный свет, и его ноги нащупали тёплую землю. Когда он выпрямился, то увидел, что стоит на почти совершенно пустой детской площадке. В отдалении небо прочерчивала огромная фабричная труба. Две девочки качались на качелях, и тощий мальчишка следил за ними из-за кустов. Его чёрные волосы были давно не стрижены, а одежду ему словно нарочно подобрали самую неподходящую: джинсы слишком короткие, поношенное пальто слишком большое, такое могло принадлежать взрослому, диковинная, похожая на женскую, рубашка.

Просмотров: 11

— И… и оно пропало? Как это было? — прошептала Эрмиона.

Просмотров: 8

— Чем-нибудь вроде чтения детских сказочек?

Просмотров: 11