Все цитаты из книги «Шварцкау»
— Надо говорить «ох и нажремся мы», понял? Мы!
Лейтенант Бонс гнал машину через кусты и невысокие дюны, стараясь, где возможно, срезать путь и настичь злополучный «таргар». Эта маленькая шустрая машинка стала для него собирательным образом всех н…
В какой-то момент Леону показалось, что он слышал, как открывалась дверь, но нет — в вестибюле никого не оказалось, не считая сонного портье.
— Купим, конечно, но в центре. Там есть хороший магазин — я уже разведал в прошлый раз.
— Точно? — после небольшой паузы уточнил майор.
— Входите! — отозвался Хольмер, и лейтенант первым вошел в кубрик. Джек шагнул следом и остановился за высоким Хиршем, не видя, что происходит в кубрике.
Двое техников толкали тележку со стофунтовой бомбой к черной туше штурмовика «миротворец». Туземный пес Боня шел за ними следом, зарабатывая себе кусок мясного пирога в обеденный перерыв.
— Что ж, отлично. Ставим по сотенной и играем. Сдвинь, капитан, говорят, новичкам везет, — сказал майор и протянул на ладони новенькую колоду.
Стоун делано вздохнул и стал выкладывать знакомую фигуру: три вальта, три дамы и четыре короля.
— Помогут, майор, на «це-двенадцать» у них имеется надежный источник. Но я вам этого не говорил, это секретная информация.
— Сэр, возле корпуса стоит машина с фальшивыми номерами…
И Вилли побежал к небольшой арке в здании дворца «Холидей», за которой находился обыкновенный хозяйственный двор, а из черного авто выскочили четверо молодых людей спортивного телосложения с бейсболь…
Полковник кивнул Штурмвуду, тот быстро подошел, взял портфель и, открыв его, достал деньги.
— Вы меня звали, сэр? — спросил Арнольдо, приглушая музыку.
— Но ведь я предупреждал тебя, Тедди, что одинаковая база посадки — это еще не все! А ты орал — ставьте, ставьте! Вот и поставили. Подача есть, а угол поворота не соответствует! — запальчиво возразил…
В том, что их снова попытаются перехватить, Хирш не сомневался, поэтому и взял максимально возможное количество танкеток, потребовав полностью загрузить их боекомплектом. В случае нового столкновения…
— Диверсионный комплекс «рапира», почти десять тысяч ливров.
— Прямой наводкой — огонь! — закричал Вилли Бонс, и камни полетели в выбегавших из-под арки бандитов.
— Офис офису рознь. Я тоже занимаюсь примерно тем же, что и ты: бумажки, письма, разговоры с клиентами. Иногда задают такую нагрузку, что голова идет кругом, но при этом… — тут Крис подмигнул Эрике, …
В зал столовой вошел офицер военно-воздушных сил. Лицо его было усталым, смятый берет он держал в руке и осматривался, кого-то выискивая.
— В том-то и дело, что молокосос какой-то.
— А может, она парикмахер, а? Оформитель? Подносчик каши?
Обычно машины узнавали по латкам, сварочным швам и клеевым штопкам, которые у каждого мастера были свои, неповторимые.
— Я, сэр, хотел лишь уточнить, а тот ли это клиент? Не мог он прибыть из другого округа?
После госпиталя он проникся убеждением, что все вокруг считают его калекой, ведь даже командир роты капитан Хольмер не давал ему никаких заданий, лишь похлопывал по плечу и говорил, дескать, не спеши…
— Маловато, но они прошли через наступление, а своего техпарка у них нет… Но чтобы задержать конвой, хватит и этого.
— Какова наша задача? Связать их боем? — спросил лейтенант, глядя на электронную карту.
Где-то раздавался громкий заливистый храп, но точно не у капитана. Вскоре дверь открылась и в коридор выглянул командир роты.
— Да, — улыбнулся Джек. Он и сам, бывало, терял голову, когда его покалеченного «таргара» волоком доставляли на ремонт.
Зато теперь, после долгого ожидания, Леон был вознагражден за свои страдания и счастливо улыбался, пока не увидел Арнольдо, который стоял, прислонившись к стене, и подергивался в такт звучавшей в нау…
— Нет, несколько раз для затравки сдаю партии, чтобы противник заглотил крючок, ну а потом потихоньку подтягиваю. Если вижу, что напрягся, снова партеечку сдаю. Ну, а уж когда вижу, что глаза загорел…
— О да, сэр, — ответил Джек, хотя его левая скула до сих пор ныла после контакта с иллюминатором.
— Тогда сегодня отмокайте, почистите перышки, а завтра с утра дуйте в город.
— Ты что, часто о таком слышал? Я имею в виду охоту на кого-то из наших?
— Понятия не имею. Это такой здоровый черный парень в цилиндре.
— Но квартирка — дрянь, — заметил Фред и вздохнул. Потом достал пистолет и подвигал автоматику, прислушиваясь к ощущениям. Ни скрипа, ни шороха, ни даже шуршания он не заметил, ход машинки был идеаль…
— Да, — кивнул Джек, приподнимаясь, и сел на взрыхленную землю.
— А у нас хорошо, если, конечно, дела идут.
— Ну да. Почувствовал поживу, сволочь, сейчас подбираться станет.
— Традиция такая. Ну что, пойдем стрельнем?
— Все в порядке, дружок. Вот тебе двести и еще двести, итого — четыреста. Мы в расчете.
«Тильгаузен теперь ругается», — подумал Джек, глядя в иллюминатор. Он хорошо представил себе Берта, прикрывающего платком рот и посматривающего снизу вверх на всплывающий корпус «середнячка» с бессты…
Баркли вздохнул. Ему предстояло завести машину в укрытие «на полусогнутых», да так, чтобы можно было потом быстро ее оттуда вывести. Почти неразрешимая задача.
— Но ты же сам рекламировал мне эту Мадлен Торш.
— Да, сэр, — согласился Хирш и снова посмотрел на гранитный валун. Прекрасная шалунья сидела на нем и подмигивала ему, закрываясь руками так, что нельзя было понять — есть на ней белье или нет.
— Через сорок минут, капитан. Карты будут у пилотов, так что ознакомитесь во время полета.
— Ну, вроде и так, — ответил Джек, сам не понимая, как назвать то, что с ним приключилось.
Со стороны пожарного блока зарыдала, забилась в истерике сирена, а на дальних рубежах загрохотали зенитки — служба ПВО заметила лаунчмодули лишь на выходе из охраняемой зоны.
Ах, как это было приятно! Хотя Эрика, конечно, понимала, что здесь таился подвох, как-никак ей было тридцать четыре года.
«Ты что, издеваешься надо мной, скотина?! Выжми из них все! Мы должны малыми силами свершить большие дела! Герои мы, в конце концов, или нет?!»
— Понял… — ответил водитель, убирая железку под сиденье. — Чего ты хочешь?
— Ну, я тут, — сквозь завесу помех отозвался другой голос. — Ты там ныряешь, что ли?
— По десять! — отозвался Хольмер и смахнул с лица выступивший пот. На середину стола полетели ассигнации. Для обычного офицера это уже была серьезная сумма, и все эти деньги на столе час назад еще пр…
Лейтенант откашлялся, как будто собирался произнести речь.
— Чего ты митингуешь?! Я ничего не слышу! Меня интересует, знаешь ли ты, что гранаты небезопасны, что любой осколок или шальная пуля могут вызвать детонацию? Это ведь не многокомпонентные ракеты, пон…
— Согласен. А я тебе отдам йогурт с черносливом, годится?
И они расстались. А еще через пару часов копии документов легли на стол военного чиновника с капитанскими погонами.
Джек успел умыться и одеться, а лейтенант съесть полторы пачки печенья, когда со стороны парка донесся грохот гусениц эвакуатора, позаимствованного в танковом полку.
— Об этом — позже. Так вот, пока они пытаются вам что-то противопоставить, я стану снимать их — одного за другим.
Из кабины вышел вертолетчик. Подойдя к капитану, он что-то ему сказал, но Хольмер не расслышал.
— Ух ты, я и не заметил, как он сбежал! — крикнул снизу Баркли, с трудом взбираясь по осыпавшемуся грунту.
— Попал? — полным надежды голосом спросил Джек.
— Они над нами смеялись, ты понял? — спросил Хирш.
— Нет, — покачал головой майор. — Это я тогда предложил своему другу тебе морду набить. Сам я в этом не участвовал, но идея принадлежала мне.
— Это может быть от ямы возмущения, — сказал Джек.
— Опять мы на отдыхе, приятель! Заслужили!
— Если у них найдется такой миномет и они хотя бы раз шарахнут по нашей позиции, здесь все потонет в океане огня, парень. Такие дела. Против такого оружия не помогут ни бронекостюмы, ни даже подземна…
— Есть, сэр! — отчеканил лейтенант, вскакивая.
— А кто же еще сюда припрется? Только они — везде первые!
Джек взял левее и, проскочив сквозь тучи осыпавшегося грунта, увидел горку, за которой прятался этот «чино». Неповоротливая машина, готовая достать врага на дальней дистанции, совершенно не подходила…
Майор с лейтенантом переглянулись: полковник выглядел неадекватным, но не настолько, чтобы предположить, будто он действительно выпил скипидара.
— Ну, вместо тридцати пяти железок я возьму пятнадцать.
«Середняк» уже снизился до минимально возможной высоты и, прячась от радаров, несся над самой землей. Внизу мелькали дюны, кустарник, синие озера и снова дюны.
Время от времени где-то у горизонта яркими точками пробегали вспышки наземных взрывов. Дважды, на разных высотах, мимо проносились тардионские стритмодули. В одну сторону — ровным строем, обратно — н…
— Это да, — согласился Джек и вздохнул. «Гаусс» ему нравился.
— Правда. Вон тот большой с золотистыми крылышками обошелся мне в три картриджа к игровой приставке. А вот этого, синего — я выменял за две пачки печенья. Кажется, «Приморское». Кстати о печенье, ты …
— Поосторожнее, Джек Стентон! Не дрова везешь!
Штопать эти машины успевали не всегда, и мало того, что они прибывали к погрузке с наспех приваренными заплатками, так еще не всегда могли открыть погрузочные ворота или те заклинивали при высадке, ч…
— Как цветы, на которых пчелы, — ответил капитан и испытующе посмотрел на майора. Тот сразу отвел взгляд и засобирался.
Когда Джек ехал в такси, развалившись на заднем сиденье, ему на квики пришел вызов от лейтенанта Хирша.
— Ага, — произнес капитан. — Значит — пять машин.
— Вот это байда… — покачал головой капитан, глядя на длинный ствол «гаусса».
Вскоре горы оказались позади, и «середняк» перестал всхлипывать и дребезжать обшивкой.
Капитан хохотнул и тут же замолчал, хитро поглядывая на Джека.
— Достаточно одного, приятель, и хорошо бы на втором этаже.
— Да, Джек… Похоже, они собираются нам что-то сказать.
Пулеметы застучали где-то на стороне Хирша, Джек резко свернул влево и помчался ему на помощь, но увидел, что силуэт «грея» проскочил где-то выше, а затем зло залаяла его пятидесятишестимиллиметровка…
Спешка подвела их, один снаряд взорвался далеко впереди, другой рванул со значительным недолетом, однако взрывная волна заметно подтолкнула машину Джека. Он дернул джойстик вправо и полностью открыл …
— Вы все это выиграли, сэр? — спросил Джек, хотя и так было ясно.
— Какой сегодня день, Чаусер? Ты издеваешься, что ли?
— Не жаль, а странно. У тебя почти такое же жалованье…
— «…надеюсь, что скоро ты сможешь построить дом».
Посветив себе фонариком, Джек развернул мешок и подождал, пока тот надуется воздухом.
— Нет, сэр. Если хотите второй этаж — вы его получите.
— Не рассказывай мне про пехотную оснастку. Я когда этих парней с трубами на плечах увидал, у меня задница вспотела мгновенно.
— Внимание, отряд, ракетная серия! Всем под крутой склон! — скомандовал Хирш, и танкетки рванули к ближайшим дюнам.
— Тогда я все понял, сэр! — обрадовался Гровс.
На первом этаже, прямо под диспетчерским пунктом, располагалась столовая, там, недалеко от барной стойки, можно было найти дежурного пилота — сегодня это был Оззи Пикфорн. Многократный «залетчик» и н…
— Давай, — согласился Бонс и стал перекладывать в карманы брюк деньги и документы.
У основания песчаной горы переговаривались танкисты. Они шутили, рассказывали анекдоты и строили планы на будущее. Ха! Если бы они знали то, что знал Хирш, небось повременили бы со своими планами. Ле…
Подойдя к воде и ухватив добычу, Джек потащил ее на берег, не переставая радоваться удаче. Она была огромной, не менее полутора метров в длину, но для червя выглядела немного странно. Впрочем, Джек и…
— Подключайте, майор. А вы, Лоцмандер, можете отправляться к себе, однако пока не подтвердятся ваши сведения, вы находитесь под домашним арестом.
— Сопровождение есть, но оно уже ослаблено…
— Молодец! До места высадки сто двадцать километров. Пойдешь ты, Баркли на своем «грее» и еще Лаховский из второй роты — тоже на «грее». Через двадцать минут вас прямо с техзоны поднимет середнячок «…
— Джек, не заставляй мне объяснять тебе все на пальцах.
— Нет, сегодня после обеда. Я же сказал — время дорого…
Дистанция семьдесят метров! «Чино» замер перед выстрелом, в его электронных мозгах все уже было решено.
Постояв перед проезжей частью, Джек перешел на другую сторону и направился к отелю, стараясь держаться ближе к цоколю здания. Он заметил, что большинство полицейских находилось возле беспокойной толп…
— Сэр, мое полковое начальство решило меня высечь за потерю форта — вместе с ним мы потеряли контроль над целым районом. И это несмотря на беспримерное усиление его новой техникой. Теперь к самой сут…
— Уф, парень! — Липцик в восхищении покачал головой. Возможно, в глазах Вилли он выглядел тем, кто знал здесь все подходы и ногой открывал дверь в номер Мадлен, однако всю нужную информацию он получи…
Наконец все разъяснилось, механик распрямился и, подняв руку, кивнул. На берегу облегченно вздохнули — машина обездвижена и пилота в ней нет.
Так они прошли километра четыре, пока не показался первый рубеж — артиллерийская башня на бетонном основании. Однако она даже не шелохнулась, пропуская гостей к следующим рубежам.
— Прошу прощения, сэр, но у нас тут… Срочный вызов!
Лейтенант отставил пластиковый стакан, отер с губ пивную пену и пригладил волосы.
— Ты хотел бы встретится с Королевой, — повторил Леон. — Я правильно тебя понял, брат?
Эвакуаторы запустили моторы и поползли в сторону медленно опускавшихся аппарелей.
— Ну ты и спросил… Ты видел, в каком они состоянии? Дай мне сначала доспать и проснуться утром, а не среди ночи.
Крис поднял бокал и через силу улыбнулся. Еще одна ночь, и он свободен, абсолютно свободен. Скорее бы это закончилось. Скорее бы.
— Ты чего развеселился? — насторожился майор.
— Они меня утомляют своими криками, — пожаловался капитан самому себе. — Чочир? А ты сказал, чтобы захватили гранаты со слезоточивым газом?
— Ну хватит! Я же сказал отдам, значит, отдам и дело с концом! Ты что, не рад?
Пришел официант и начал разливать шампанское, а Крис незаметно положил в рот пилюлю. Действовать она начинала часа через два и делала из мужчины суперлюбовника, даже для такой женщины, как Эрика.
— Не, ну ты меня просто обрадовал! — сказал лейтенант, возвращаясь за стол с пакетом молока и двумя пачками печенья «Овсяное традиционное».
— Эй, я там что-то увидел! — взволнованно произнес Подольский, нагибаясь над обрывом.
— Ну… — Лейтенант вздохнул и мечтательно улыбнулся. — Я говорю о Мадлен, приятель. Какова она в постели, что ей нравится и вообще — какова она? Наверно, огонь, а не женщина, верно?
Капралы обменялись недоуменными взглядами и пошли за Джеком, не зная чего ожидать.
Непривычное снаряжение сковывало движения, и Джек с трудом карабкался по пологому склону, стараясь двигаться так же проворно, как и пехотинцы. Однако у солдат получалось лучше, чем у них с лейтенанто…
— Ты излишне решителен, Вилли. Ты мало думаешь о личном составе. Главным для тебя является выполнить задание — все равно какой ценой.
Поставив подносы на свободный столик, Джек и лейтенант Хирш устало опустились на стулья и, растягивая удовольствие, начали есть не торопясь, хотя и были очень голодны.
— Ага, отлично… Сейчас я поем, и прокатимся до Базны.
— Это не мое дело, Гровер, что вы там с этим шкафом делали. А вот этот Стентон меня заинтересовал.
— И еще пулеметчик — он стрелял с вышки трассирующими, указывая минометчикам направление.
— Нет, тут какая-то шибка, парень. Договаривались по двести, и они у тебя в руках.
— Доброе утро, сэр! Рад видеть вас на нашей территории!
— Хочу. Мне больше ничего не остается, — сказал капитан, разводя руками. — А какие суммы там нужно ставить?
— Будут выставлять на дюнах, пусть враг думает, что я нахожусь сразу в двух местах.
— Завскладом, сержант Плунжерс. Та еще сволочь. И не бесплатно, между прочим.
Эрика села и огляделась — да, видимо, ночью они тут порезвились. Постель была сбита в ком, а возле тумбочки валялись рассыпанные противозачаточные пилюли.
— Догадываюсь, — миролюбиво ответил Бонс.
Подождав, когда она пройдет мимо, Джек несмело постучал.
Связист вернулся за монитор, на котором под диктовку набирал письмо для матери Джека.
— А может, нас по другому поводу вызвали? — предположил лейтенант.
— Да, сэр, — ответил Джек, узнав голос Хирша.
Сейчас в нем зияли две устрашающего вида пробоины, левый манипулятор был сорван, а правый — с основным орудием, уткнулся стволом в песок заросшего камышом острова.
Выпалив все это, Тильгаузен включил привод раздвижных ворот и вошел в ангар.
— А когда они не добирались? — не слишком приветливо ответила та.
Бонс повертел головой и удивился. Подобную картину он видел лишь однажды, будучи еще ребенком, когда сосед его деда показал ему пасеку. Происходящее в зале очень напоминало казавшееся бессмысленным п…
— Э-э, чисто теоретически, сэр? — уточнил майор, потому что от полковника не пахло, от него разило, притом вовсе не коньяком, а каким-то скверным пойлом.
— Значит, как можно скорее отправляйте заявление на имя управляющего вашим отделом контрразведки, и я попрошу его…
«Найду — порву в клочья!» — пообещал он пронырливому «таргару».
— Если вы, молодой человек, такой умный, то сейчас же отправляйтесь планировать операцию, чтобы больше никаких «таргаров» у нас тут никто не видел! — строго произнес бригадный генерал и прихлопнул ла…
Поначалу ему казалось, что режим десантных операций будет куда легче, чем постоянная боеготовность целой роты. Но частота вылетов стала увеличиваться, это напоминало какой-то бесконечный бой, растяну…
— Нет. Аппаратура только оттестировалась. Боекомплект в порядке.
— А почему не прислать просто пару даблстриккеров? — спросил лейтенант, глядя снизу вверх на перекрывавшее полнеба воздушное судно.
Прошло еще минут десять, и по аппарелям стали спускаться первые загруженные эвакуаторы, кабины которых не были видны из-под огромной поклажи. Тем не менее водители на поле ориентировались хорошо и ув…
— Ха-ха-ха, отличная шутка! — обрадовался неизвестный радиопират.
«Вот гады…» — успел подумать Джек, на мгновение ощутив невесомость. Пилоты снова сбрасывали их слишком высоко, чтобы поскорее покинуть опасную зону. Правда, прежде их хотя бы сбрасывали на мягкие дюн…
— Да. У них там даже специальный сачок для клиентов имеется — огромный такой! И самый здоровый официант всегда на стреме: чуть что — бежит клиентов вылавливать, — сообщил Бонс, на ходу прилаживая ото…
«Сабурбай» провалился в очередную яму, стал загребать колесами, а в его корме закрутился толкающий винт. Баркли добавил ему оборотов, и машина стала толчками продвигаться к другому берегу озерца.
Майору стало интересно, и он даже привстал, чтобы увидеть, что прячет в чемодане этот капитан. А тот достал сверток в упаковочной бумаге, развернул его и положил на стол старинный позолоченный кинжал…
— Поехали, Берни. Я вижу, ты этот город знаешь как свои пять пальцев.
— Бен! Поговорим об этом завтра, хорошо? Сегодня у меня много работы, две машины с вашей роты требуют переборки ходовой. Знаешь, что это такое?
«Дармоед», — подумал Джек и поднялся на крыльцо, едва не столкнувшись с лейтенантом Филторном — командиром взвода из второй роты.
— Я уже на вершине, но никого не вижу — здесь такие кусты! Лес просто!
— Хватит! — оборвал его начальник штаба полка. — Даю вам еще час, майор, чтобы доложить что-то более внятное!
— Понимаю, — коротко кивнул майор, продолжая сжимать в зубах сломанный мундштук.
— И я не думал, Тедди, встретить тебя в это время, — в тон ему ответил главный механик. — Крепко поджарили?
Ковер на полу был скомкан, по всей комнате валялось несколько рассыпанных колод карт, а поверх них целые россыпи ассигнаций, некоторые из них сильно помятые.
— Так и сказал? — удивился Джек и даже привстал.
— Выводы будет делать полковая комиссия, майор!
В блоке связи было душно — сломался кондиционер. А тут как раз жара, да еще срочные передачи, отчего аппаратура грелась на полную катушку.
Еще следовало раздобыть рыбного клея, который, как посоветовал повар Мустафа, на копченую курицу сядет, как масло в кашу. То есть — хорошо. А вот от использования искусственных лаков он Джека предост…
Они не достали его в техпарке и решили взять реванш здесь.
А где-то в небе уже стрекотали транспорты, и следовало все спланировать так, чтобы нигде не было ни единой задержки.
— Отличная игра, лейтенант Бонс! Я вам почти поверил!
Теперь роботы. Четыре «гасса» расположились возле легкосборного ангара. Два стояли к Джеку боком, а два лицом. Машины были сильно перегружены вооружением, в основном за счет ракетных контейнеров; суд…
— А что такое? — спросил Джек, пряча за спиной парочку свежевырезанных перьев.
— Все в порядке, сэр, ровно пять тысяч, — сообщил вскоре Штурмвуд.
— Все, приехали, — сказал тот. — Выходи, аппарели опускать будем.
— Ну так сделаете запрос продавцу, и он вам вышлет всю документацию!
— Может, тоже к какой-нибудь зайдешь? — предложил он Джеку, прежде чем пойти на свидание. — Вон сколько их из окна выглядывает.
Сбрасывая ростовые фигуры в отбой, майор исполнил мастерский проигрыш и сбросил на стол не играющую «мелочь».
— О да, это Мадлен… — произнес Липцик и вздохнул. Минуту назад они заходили в кассы, но, разумеется, никаких билетов там уже не было и в помине. Это же Мадлен Торш, а не какой-нибудь кукольный театр.…
Через час они вернулись в городок, Хирш на своем вооруженном гауссом «грее», а остальные пешком, продолжая живо обсуждать произошедшее, ведь к затее лейтенанта Хирша никто серьезно не относился, все …
Он даже в письмах к матери хвалился тем, что пробовал куриный паштет, и она вместе с ним порадовалась. А вот Баркли утверждал, что в курицах нет ничего необычного и только у Джека дома их считают чем…
— Ну ладно, пойду спать, — сказал Джек и, выйдя из комнаты, притворил дверь.
— Не заблудились. Через пару минут я покажу тебе карту, где состоится высадка! — пообещал вертолетчик.
Такое уже случалось. Пехотинец кажется беззащитным, пока у него на плече не появятся «рокот» или «крипс». Он здорово рискует, оказавшись против бронированной машины, но если первый выстрел точен, вто…
— Сэр, прошу прощения, но я для нас с вами выпросил у Хольмера два дня в городе! — доложил Джек, предвкушая радость Хирша.
Теперь «грей» загребал грязь где-то сзади, однако там, где «таргар» проседал по колено, «грей» шагал куда бодрее. Он был вдвое выше, впятеро тяжелее и, как следствие, значительно заметнее. Однако на …
Ну почему, почему он не нашел другую шлюху? Их в городе десятки, позже он сам видел несколько подходящих! Но разве объяснишь это бригадному генералу? А ведь у них, у бригадных, все очень серьезно, он…
Джек уже бы готов разбить подачу снарядов и заглушить это злобное гнездо, однако пехота врага не дремала, и снова по броне ударило несколько пуль, а потом: крак-крак! Броню ковырнули бронебойные боеп…
Артиллерист прошмыгнул в темное помещение, дверь закрылась, и воцарилась тишина.
Кнопка включения находилась на корпусе. Джек тотчас нажал ее, экран сразу засветился и на нем появилась картинка — стоявший впереди «гасс» капитана Хольмера.
— Какую штуковину? — живо заинтересовался Хирш. Пилоты ревностно относились к усовершенствованиям, которые делали их товарищи, и тотчас перенимали все, что можно было использовать для себя.
— Она прекрасна, Вилли! Она прекрасна! Разве ты этого не понял? — вопил Липцик и вместе с ним вся многотысячная публика. А Вилли ничего не отрицал и лишь глупо улыбался, когда Мадлен, ослепленная дюж…
Вспомнив ту битву, Джек зябко повел плечами, хотя там ему было, ну, почти не страшно. Там он работал как машина, стрелял и стрелял, а позже даже плакал в подушку, так было страшно. Не верилось, что в…
Зажав в кулаке пачку ассигнаций, Вилли как во сне преодолел расстояние от машины до главного подъезда и остановился, глядя на сверкающую вывеску — «Отель Империал». Где-то там, за высокими дверями, е…
Примерно в половине шестого утра дверь в кубрик Джека распахнулась и кто-то бесцеремонно включил верхний свет, отчего в комнате сразу стало неуютно.
Захваты крепко стиснули корпус робота, Джеку даже показалось, что его раздавят. Но нет, дверь открылась нормально и он, хоть не без сложностей, выбрался на рифленый металлический пол.
Следом за майором из-под защитного козырька вышел и Вилли Бонс. Он испытал необычайное волнение при виде гигантской дискорамы, стоявшей на четырех опорах, каждая толщиной с «большого сато». Из раскал…
— Как доберутся, так и атакуют. От предполагаемого места высадки до базы арконов четыре километра. Перед высадкой зенитные позиции обработают стритмодули. По крайней мере, так было задумано, — добави…
— Вилли, ну ты что, дурак? — развел руками майор. — Ты получил боевой опыт, я получил опыт управления — это хорошо. Но мы на войне, поэтому цена иногда бывает высокой. Теперь понял?
— Нет. Сейчас фокус провернем, — ответил напарник и подмигнул.
— Вообще-то тридцать пять, но… — Тильгаузен тоскливо посмотрел в небо, где едва держался против ветра обновленный айрбот.
— Джони, что там с печкой, починил генератор?! — крикнул Тильгаузен, заметив своего электрика, однако больше, чем узнать о состоянии печки, ему хотелось избавиться от приставучего Филторна.
— Вот как? — оживился полковник. — Давай, лейтенант, выложи свои измышления, а то я, право, теряюсь в догадках!
С одной стороны — ничего особенного, таких замен за смену делали до пяти штук, однако Хольмер подозревал, что к машине командира второй роты относились с большим пиететом, чем к его собственной.
— Мы с родителями каждый год ездили на море и проезжали через одну и ту же деревню, — рассказывал он. — И пару раз останавливались возле дома одной старушки. Она продавала нам молоко от коровы и яйца…
Хирш на мгновение замешкался, глядя то в одну, то в другую сторону.
— Вы… меня звали? — спросил он севшим голосом.
— Ну хорошо, — сказал он, когда они шли через двор к главному ангару. — Мы ставим лейтенанту «гаусс» в семьдесят миллиметров. Так что, когда все получится, у вас будет еще одна «длинная рука» в лице …
На другой день он встречался с заказчиком возле остановки телетрона. Вагоны проходили, постукивая на стыках, и он какое-то время ждал, переминаясь с ноги на ногу и подавляя зевки. Поспать ему почти н…
— Подожди… — бросил Джек, набирая разгон, чтобы влететь на вершину дюны.
— Да они не внутри, они снаружи его поливают! — возмутился Тильгаузен и хлопнул себя по ляжкам. — Вот поймаю — намотаю на электролебедку!
Повинуясь неслышному сигналу, бесцельно бродившие по полю гидроформы вдруг будто очнулись и поспешили за своим погонщиком.
Накануне вечером Джек закончил курицу и теперь она стояла в его шкафу вся в белом оперении, красивая и таинственная. Правда, копченый запах из нее никак не выветривался, хотя Джек перепробовал против…
— Кстати, о калибре… — произнес капитан и посмотрел на свои наручные часы. — Через двадцать секунд залп «Брюкнера», так что ты присядь заранее и заткни уши.
— Да сиди, — отмахнулся майор. — Я ее припрятал, там ничего серьезного, какая-то драка без всяких последствий. Так что иди, получай с группой карты и навигационные файлы, я распоряжусь, чтобы в них в…
— В паре сотен километров на юго-западе находится четвертая стратегическая зона, — начал рассказ майор Томпсон. — Вы, лейтенант, наверняка об этом знаете.
— А Ферлюр? Поль Ферлюр, с которым ты тогда выпивал? Отличный, между прочим, парень.
Эрика удивленно заморгала. Да, случалось она притаскивала из бара какого-нибудь пьяненького, но утром эти «эльфы» испарялись задолго до ее пробуждения. Обычно они исчезали бесследно, но иногда оставл…
Майор шел и мечтательно улыбался, не зная, что вместо захваченного агента из строевой части «це-двенадцать» ему отвечал подставной абонент тардионской контрразведки.
Грохоча турбинами, «середняк» на полной тяге уносился прочь. Его шум перекрывал даже частые разрывы мин.
— Я это уже понял. Так что там с Приклосом?
— Да уж понятно, что понравилось, а кому бы не понравилось, кроме арконов? Только на «грей» гранат не навешаешь, иначе он станет похож на бабушкин комод, который взрывается от любого случайного выстр…
«Успокойся, Берни, — сказал он себе. — Ты сам виноват, что постоянно просаживаешь деньги на всякую ерунду. Да, Бонс тупой, да, он служака, да, он смелый… И потому заслуживает того, чтобы потратить де…
— А что же я сделал не так? — растерялся Джек, и Стоун снова улыбнулся, но быстро посерьезнел. Если за кем-то начиналась персональная охота, а такое случалось нередко, спасало такого человека только …
— В этом вездеходе к нам приехал Отто Лилиенталь, выдающий следователь из контрразведки. По крайней мере так мне его отрекомендовал майор Стоун. Помнишь Стоуна?
— Они мне говорили — возьми кленовую, они самые лучшие, но я выбрал вяз и ничуть не жалею!
Они вышли из машины, огляделись, одернули куртки и тоже направились ко входу в отель. Навстречу им вышла симпатичная блондинка, и Рем учтиво придержал для нее дверь, однако все его внимание было соср…
— Чудные, — согласился Папа Рико. — С тебя двести ливров, ты не забыл?
После остановки карусели, не чувствуя под собой ног, Джек самостоятельно спустился по ступеням, чувствуя себя героем, как и дюжина ребятишек, которые впервые испытали эти захватывающие ощущения.
Одним словом, немедленная атака здесь не годилась, но и спускать все на тормозах Гундосый не собирался.
И Хольмер стал разъяснять Рыбаку обстановку, делая большие паузы, во время которых, видимо, Рыбак все пересказывал Сэмми-Флюгеру и Кравитцу.
— Нет, я хочу сыграть еще раз, но по самой большой ставке. Итак?
— А что оружие? Хорошие «девятки», тефлоновый ход — мне понравились.
— Вроде?! — воскликнула Беверли и с чувством приложила кулаком парадную дверь. — Ничего себе «вроде»! Чтобы непременно потом рассказала, как да чего! Я тогда, может, на книжном сериале сэкономлю, а т…
— Ремюар Кульчицкий и Фредерик Шоу… — ответил их объект с какой-то пугающей интонацией, словно прокурор.
— Ох ты, какие тяжелые! — удивился тот, перехватывая сумку поудобнее.
Когда лейтенант выскочил из номера, наблюдавший через щель в двери Рем резко отшатнулся. Лейтенант, что-то напевая, протопал мимо, а Рем перевел дух и снова припал к двери.
Когда внедорожник въехал в город с забитыми транспортом магистралями, следить за ним стало проще, и Рем повел пикап в каких-то тридцати метрах позади военной машины. Сквозь ее заднее стекло были видн…
— Брехня! — возразил Баркли. — Я точно все у Грапса выяснил, так вот он сказал, что будет двойная зарядная батарея, чтобы электричества больше и все такое.
От набегавшего потока воздуха подрагивали опоры, «середняк» валился вниз, как подбитый, возникало ощущение, что вертолетчики немного струхнули и на земле не было никакого обстрела. По крайней мере Дж…
— То есть наше поражение было заранее предусмотрено вами, сэр?
— О, наш герой! Заходи и выпей какао, сегодня — «Золотой ярлык».
— У меня нет, сэр, я ведь не пью. Но у поваров есть вино…
— Можно, конечно, поинтересоваться у специалистов — и мы это обязательно сделаем, — сказал Танжер. — Но я как-то имел дело со снайперской практикой. Так вот, скажу я вам, это целая наука, которая не …
— Итак, коллеги, ваши товарищи из бронеполка недавно участвовали в очень сложной операции, — произнес начштаба и посмотрел на контрразведчиков, но те сидели не шелохнувшись.
— Я уже говорю, между прочим, а ты как будто в сортир собрался… Приспичило, что ли?
Тем временем на соседний транспорт начали грузиться «чино». Этим квадратным уродцам было все равно, сколько навесят контейнеров. Они всегда шагали основательно, поскольку являлись надежными платформа…
Когда стало совсем светло, лейтенант Хирш повел свою машину по вершинам дюн и глинистых холмов. Его «грей» имел хоть какие-то разведывательные возможности, тогда как Джек мог полагаться только на соб…
Между тем приседания «таргара» были замечены и по его корпусу хлестнула очередь из крупнокалиберного пулемета.
Решив не мучить себя попытками ухватить еще полчасика сна, Бонс быстро надел полевую форму, сунул босые ноги в гражданские сандалии и выскочил из казармы, решив добежать до транспортной площадки и по…
Джек увидел, как, взбешенный неожиданным нападением, за «греем» стал ломиться «гасс». Выскочив ему в тыл, Джек влепил из пушки снаряд в кормовой вентилятор и прыгнул за стену зарослей, по которой тот…
— А что об этом думают танкисты? — спросил Джек, выводя машину на высокую дюну. — О, Тедди, я вижу конвой!
— А что у тебя за проблема? Может, я могу чем-то помочь? — спросила Эрика, глядя в свою тарелку.
— Вперед, Берни! Приказываю бить из главного калибра!
— А если нас авиация накроет? — поинтересовался лейтенант. — Или грузовички порвет, что тогда?
Папа Рико ушел, и Джек с Тильгаузеном остались одни.
— И что, ты действительно хочешь рискнуть, Джек? — еще раз уточнил Берт.
— Это понятно. Но я имею в виду солидность, понимаешь?
— Ладно, я вылетаю. — Оззи отбросил сигару в угол, поднялся и, слегка пошатываясь, направился к выходу на летное поле.
— Сейчас вам все объясним! — пообещал кто-то из пехотинцев.
— «Гассы» хороши своими пушками, поэтому атаковать будут, когда станет совсем светло — их оптике нужно много света.
Где-то на юго-востоке застрекотал пулемет айрбота, которого туда отнесло ветром. Все повернулись на звук, глядя, как щедро он рассыпает белые полоски трассеров.
Вернувшись в кубрик, он лег, но уснул не сразу, какое-то время размышляя о том, как сделать курицу похожей на живую. Стоит ли укрепить ее папье-маше с рыбным клеем? Из чего делать перья, чтобы смотре…
— Понял, командир! Убегаю! — обрадовался тот и поскакал на своих длинных ногах по коридору.
— Я не прячусь ни за чьими спинами… — вернулся к дискуссии Бонс и стал разливать эль в высокие бокалы.
— Может, хоть рыбу в реке поглушат, тогда нам останется только собрать! — заметил Баркли, а Джек лишь пожал плечами. В рыбалке он почти ничего не смыслил.
— Беги, Барк! — хрипло закричал Джек и, поднявшись, побежал.
— Я положил туда пять тысяч казенных денег, что ты проиграл.
— Кукан? — повторил Джек, с недоумением глядя на ветку.
Однажды Джек стал свидетелем того, как айрбот обстреливал невидимую вдалеке цель, как оказалось впоследствии — снайперский модуль. Его пулемету такая задача оказалась не по зубам, но стритмодули слет…
— Что? — спросил он, оборачиваясь, но сначала увидел лишь портье, который дремал, привалившись к стойке с ключами.
Эти грезы о девушке мечты, сидевшей верхом на граните, беспокоили его до сих пор. Да, он больше не видел ее прекрасного тела, но по-прежнему ощущал ее близкое присутствие.
— Да вроде… — ответил гость. — У вас предатель, да?
А еще запас воды и полкило шоколада с черникой.
— Вот именно. Так сразу и не догадаешься.
— Надо было пистолет взять! — пыхтя, проговорил Вилли, выбирая из сваленных в кучу реек палку покрепче.
— Вот! Бери Липцика, казенный автомобиль и дуйте в город. Сегодня повеселитесь, переночуете там, а завтра проспитесь и к обеду на службу. Уверяю тебя, Вилли, после такого перетряса ты станешь свежим …
— А раз ясно, начинаем по этому делу работать. Вначале нужно уточнить, к какому подразделению этот снайпер может быть приписан. Потом найти, где теперь это подразделение и, конечно, желательно получи…
Обычно он избегал этого легкомысленного транспорта, поскольку считал, что майорские погоны с велосипедом сочетаются плохо, но сейчас на эти пустяки не было времени.
— Ё-моё, — покачал головой Хирш. — Я о таком даже в пилотских байках никогда не слышал, а вот поди ж ты — пригодилось оружие. Может, и мне в кабине пистолет пристроить? Раньше-то на задание всегда с …
— А, Гундосый! Подожди, сейчас заказ сгружу и вернусь…
— Ну и отлично! Небось боевая часть фунтов тридцать весит, да?! — воскликнул Филторн и хлопнул в ладоши.
— Так мы вроде по последней уже пили, причем два раза.
— Хорошо, сделай, что можешь, о конвое я позабочусь сам.
— Вы что же, сэр, навели оружие заранее? — поинтересовался Хирш, но Джек видел, что лейтенант посматривал в сторону длинноногой красавицы.
— Это была такая горячая баба! — раздался голос капрала Подольского. — Она подбрасывала меня чуть ли не до потолка! Ощущения были такие, что…
— Первый раз слышу, сэр! — в отчаянии воскликнул Джек.
Для огневой поддержки почти сами напрашивались Леон-Рыбак и Кравитц на своих «чино». Придурковатые в свободное время, в бою они были надежны и, что самое важное для пилотов огневой поддержки, не дерг…
— Нет, на кражи мы не высылаем наряды! Нет, я сказал! Пойди проспись, скотина!
— Это процесс электронного насыщения, — пояснил старшина Тильгаузен, а стоявшие тут же Папа Рико и Баркли только переглянулись. Заметив недоумение на их лицах, старший механик усмехнулся, а Хирш тем …
— Тут вот какое дело, парни… — произнес капитан и пригладил всклокоченные волосы. — Мы с майором Томпсоном всю ночь обсуждали, так и сяк прикладывали, но не придумали ничего лучше, кроме как отправит…
— Отлично! Будем знакомы, капитан Роджерс.
— Да, — подтвердил Джек. — Можно и так. Но надо лаком покрыть.
— А-а, застремался! — прокомментировал Баркли.
— Да, сэр, конечно, по-другому и быть не может.
Джек даже вздрогнул от неожиданности. Он и не заметил, как Подольский, обманув Баркли, снова поднялся на берег и, подкравшись, продолжил прерванный рассказ.
— Весело, — усмехнулся Хирш и покачал головой. — Ну, а вообще — как вы тут живете? Какие у вас развлечения, небось по женщинам скучаете?
— Спина все время мокрая, — сказал тот, что сидел на пассажирском сиденье.
— Ты дергаешь не тот рукав, Вилли, но лучше тебе вообще не пробовать, а то явишься на шоу оборванцем. Думаешь, Мадлен это понравится?
— Спасибо, сэр, — поблагодарил лейтенант и, шагнув к столу, взял с тарелки сандвич.
Да, Хирш поделился с ним результатом наблюдений. Но, возможно, это были не «гассы», а какие-нибудь легкие разведывательные машины. Могло такое быть? Могло. Но… это вряд ли.
Джек уже поднял руку, чтобы постучать, но тут же отдернул ее, словно обжегшись. Он вспомнил об объявленной на него охоте, а эта золотая клетка как нельзя лучше подходила для западни.
Войдя в комнату отдыха, Джек оказался в полной темноте, однако, включив на ощупь свет, увидел Рифа Памфилда — нового пилота, стоявшего под вытяжкой для курения и исполняющего на губной гармошке какую…
— А другой раз из-за бабы пострадал. Дал одному рыжему в табло во время отпуска в городе, а он контрразведчиком оказался.
— Я принимал «тетрапан», — признался Крис.
— Сид Хардин ранен, а Стретфорду — земляку Рыбака повезло, хотя чуть ракетой пополам не разорвало.
— Они, сэр! Эти двое! Они выскочили совершенно неожиданно, они двигались слишком быстро, чтобы мы на своих «гассах» могли принять против них открытый бой!
— Их не видно, приятель. Я не вижу ни одного «гасса»… Подожди немного, я попробую вернуться на вершину.
— Тогда давай легких напитков и закусить. Врубаешься?
— Так точно, сэр, поел, — ответил Джек, подавляя вздох. Просто так капитан Хольмер никого у столовой не выслеживал.
— Да проблемы им создает этот парень. Проводит, понимаешь, спецоперации, калечит технику.
— М-да, — с неопределенной интонацией произнес капитан. — Значит, делать вам тут нечего.
— Пока нет, сэр, — покачал головой Джек, не в силах оторвать взгляда от удивительных насекомых.
— А что, дело хорошее, только если вы неплохо стреляете.
— Промышленного союза? — повторил Крис, как будто впервые произнося это словосочетание. — Как он называется?
— И что? — спросил заинтригованный Роджер.
— Але, боец! Что там за грохот? — спросил Филторн, застегивая форменную рубашку.
— Я отвлекся на это дело! — Он махнул в сторону механика, который крепил трос к подбитому роботу. — Отвлекся, а он сбежал!
— Совсем новый комбез был, я его у скобаря за полпузыря горькой выменял… Пропала одежка!
— Вот ваши пульки, мистер. Куда будете стрелять?
Портье торжествующе развел руками, и Рему показалось, что он насмехается над ними. Фред заметил перемену в настроении напарника и, оттеснив его от стойки, сам вступил в переговоры.
Она, конечно, могла бы подойти и растолкать его, а не кричать из кухни, однако по утрам Зельда любила стряпать и отдавалась этому занятию целиком.
Слишком близко, но следовало рискнуть, вдруг он уже целится в «грея»? Джек замкнул цепь, граната вылетела и врезалась в корпус «гасса».
— А из своего оружия можно? — спросил Джек, хлопнув себя по поясу, где под кителем пряталась кобура с револьвером.
— Проскочат, — уверенно заявил лейтенант и улыбнулся.
— Ну что за день сегодня, а? — огорченно проворчал капитан, выключая мегафон. — Чочир, ты вызвал подкрепление?
Повторный залп — плохая новость. Мало того что у противника много ракет, так второй залп еще корректировался информацией ракет первой серии, которые, хоть и не нашли все цели, сумели их проследить и …
— Это что-то невообразимое, я падаю тебе на хвост, Джек! Оставь мне хотя бы крылышко!
— Упс, пилот, простите за ошибку, — ответили ему. — У нас тут ремонт, кто-то неправильно соединил кондукторы…
— Сержант Гизон, очень строгий и… страшный человек. При мне он бил папкой капрала Ласкера.
— Рисковый парень, — заметил майор Тайлер.
«Другой материк», — подумал Джек и вздохнул. Ему очень захотелось домой, на свою Хуторскую пустошь, где все серо, однообразно и сыро, а настоящий зеленый лес находится за высокими холмами, до которых…
Лейтенант щелкнул двумя пальцами, подбирая нужное слово.
— Дверь заперта, там пимпочку повернуть надо, — сказал Хольмер.
— Ё-моё, Джек, отличный сом! — воскликнул догнавший Подольского Баркли.
— Патроны пересчитывал, — ответил Джек, прислушиваясь к скрипу песка под опорами «таргара». Песок здесь был известковый — чуть белее обычного и скрипел, как снег. Дальше начинался красноватый с глино…
— Почему это? — спросил Тильгаузен, останавливаясь и сразу теряя весь свой деловой вид.
— Да сколько там этого кустарника! — отмахнулся Баркли. — Давай помогу, Джек.
Задние ряды были повыше, и они увидели звезду раньше. Вилли показалось, будто откуда-то сверху, позади него, сорвалась лавина, которая усиливалась с каждой секундой и грозила снести все на своем пути.
— А что им оставалось? Да и не хотелось им особенно этим заморачиваться — пострадавших нет, преступники сбежали, только портье кричал очень.
Попутный борт оказался привычным потрепанным «середняком» и уже на рассвете подбросил Джека с Хиршем к их военному городку.
— Я подумал, сэр, что его недомогание быстро пройдет, как только он снова переживет настоящую опасность.
— С большой долей вероятности, — повторил полковник. Вероятность действительно была высока, хотя внутри машины мог быть и механик. Они часто гоняли роботов, отлаживая новые узлы и делая регулировки.
«Гасс» за «таргаром» не поспевал, но с другой стороны дюны шуструю машинку поджидал тяжелый «чино».
Джек сам не помнил, как упал на землю и подтянул к себе «рапиру». Потом приподнялся, чтобы взглянуть на чудовище и увидел огромный зрачок крупнокалиберного орудия. Сверкнула вспышка, стомиллиметровый…
Спустилась темнота, Джеку приходилось ориентироваться только на тусклый кормовой фонарик «грея» и собственную интуицию, ведь инфракрасного зрения «таргара» хватало только в лунную ночь. В результате …
— Господин полковник, задержанный доставлен! — доложил капрал.
Реку Джек увидел неожиданно. Шедший первым Баркли вдруг подался вправо, и стал виден поворот реки с небольшим рукавом, который охватывал заросший камышом песчаный остров. Вода в реке была зеленоватой…
Джек вздохнул. Он уже не раз анализировал этот феномен и пришел к выводу, что все дело в излишнем волнении, которое сожгло эти прекрасные воспоминания. Остались лишь какие-то фразы, статистика, отчет…
— Что, удивлен? — спросил капитан и опустился на оказавший рядом стул.
— Не взволновало, — покачал головой Джек. — Просто я заметил, и все. Обычно здесь только старые пикапы попадаются, местные фермеры народ прижимистый, а этот совсем новый. И он, похоже, зарулил на сто…
— Твоя жена Зельда производит впечатление женщины основательной и где-то даже старомодной в хорошем смысле этого слова.
— Понятно. Только это назад придется ехать, а мне здесь не развернуться.
— Нет, сэр, послушайте, это важно. Поскольку мы потеряли форт, я решил хотя бы выяснить, по кому на далеком холме стреляли пулеметчик и минометный расчет.
За свой фланг капитан был спокоен, там если и осталась парочка арконов, которые еще могли стрелять, ход они наверняка потеряли. Однако в теперешней ситуации противник мог не только отомстить «чино», …
Часовой возле штаба козырнул лейтенанту, но тот его даже не заметил, как будто с трудом понимал, что происходит вокруг.
— Нет, нам обещали усиленное внимание лаунчмодулей… Нет, без зенитного огня нам не продержаться, малокалиберный боезапас не трогай.
Эрика хлопала приклеенными ресницами и не могла поверить увиденному: стройный шатен ростом под метр восемьдесят широко улыбался ей, как лучшей из женщин, и держал в руках поднос с чем-то съестным и н…
— Я ничего такого не говорил, сэр! Я лишь спросил, почему мы преследуем эту мелочь?
Довершало эту картину тело неизвестного майора в осенней шинели, спавшего на куцем диванчике, поджав ноги в ботинках.
— Что тебе нужно? — спросил Роджер, стараясь, чтобы его голос звучал твердо и бескомпромиссно.
— Ну тогда я вас в увольнение отправлю — денька на два-три. Хоть отдохнете в городе. Ты не против?
— Ну, не то чтобы лоб в лоб, а из-за кустика, чтобы ракетой не накрыло, вполне может подстрелить и «гасса», — сказал Тильгаузен, довольный, что все получилось и он избавится от привязчивого Тедди, ко…
— Это она, Вилли! — заблеял подтаявший Липцик и так долбанул Бонса локтем в бок, что у того заныли ребра.
— Да я же тебе уже рассказывал! Как тут смухлюешь? Мухлевать можно с лохами, а с сильным игроком не получится, у каждого глаз, как рентген.
— Тогда я начинаю. Не прямо сейчас, но ты услышишь…
Снова подняв револьвер, Джек сделал еще четыре точных выстрела, после чего положил револьвер на прилавок.
Один из завсегдатаев пришел со старым портфелем и после выключения основного освещения извлек из него морской бинокль.
— Мы выдвинулись ему навстречу, спрятались за дюнами и стали ждать, пока он выпустит «иждивенца». А потом срезали его, и «сато» остался без дальней разведки. После этого закрутили, как с «гассами», т…
— Сейчас я разберусь, — сказал Подольский и, сдернув с ремня рацию, стал вызывать коллег на открытой волне.
— Кстати об угощениях! — заметил Подольский, вставая вместе с Джеком. — Ты нам обещал дать по крылышку…
— Иди, Джон, я все сделаю! Ты сказал — я понял!
— Ну… больше не должен… — с неохотой согласился Гундосый. Жажда мести в нем победила жажду наживы.
— Хорошо, не наваливался, — согласился Джек, и в этот время артавтомат «грея» зашелся в яростном грохоте, сопровождая два стремительных силуэта лаунчмодулей.
— Через сорок минут? — поразился Хольмер. Он всякого повидал, но чтобы такое…
Теперь уже Рем в быстром темпе сделал несколько выстрелов, а Фред перескочил к следующей нише, за мгновение до того, как в угол на уровне его головы врезалась пуля.
Джек как мог объяснился с Хиршем и тот вроде бы понял, но, наверное, все же обиделся.
— Срочно готовьте людей, пора завершать эту игру!
— Они не просто отходят, приятель, он помчались в твою сторону! Беги, Джек!
— Хорошо, — произнес Хирш, и в эфире стало тихо.
Провожающие сразу пошли в городок, лишь капитан Хольмер еще долго стоял, глядя вслед транспорту, но потом тоже пошел обратно, бормоча что-то под нос.
— Да уж вижу, дым коромыслом с улицы заметно. Ладно, пойду брошу кости.
— Отлично, Кравитц! Спускайтесь, и пусть вас забирают… Ты слышал, Подхват?
— Ты бы хоть пушку с пояса снял, неужели не мешает? — спросил Хирш, приподняв голову.
— Да! — крикнул капитан и нервно одернул мундир. — Так что держи ухи на макухе, возможно, нам сегодня… не поздоровится…
— Сложная у тебя машина, Джек, ничего к ней не приспособишь. Малый формат, сам знаешь, — проговорил главный механик и отхлебнул из кружки.
Убрав зажигалку, Гундосый прикрыл лицо рукой и стал лихорадочно соображать — что делать? С одной стороны, нападать на двоих ему было не с руки, даже без палок эти двое уделали бы его, как тигры пьяно…
— Не знаю. Мне так контрразведчик из города сказал.
— Ладно, Стентон, дуй в техпарк, но потом обязательно доложишь, что за штуковину вы поставили.
— А что же еще? — удивился Баркли, оборачиваясь. — Здесь ничего туземного не осталось. Разве что этот песок…
— Платим и стреляем, призы получаем! По сколько пулек будете брать, служивые?
— Точно! — подтвердил Хирш, сделав шаг вперед. — Арконы все наперед знают! Одного камрада даже выстрелом переломило, потому что нас ждали! Засада была!
— Та-а-ак! — протянул майор и сдвинул кепи на затылок. Если бы уцелел командир форта, он бы подставил его для разбирательства со штабом полка, а теперь получалось, что за все придется отвечать самому.
— Сока нет, но наверняка у вас в холодильнике валяется смятая коробка этих таблеток…
— Держусь… — отвечал Джек, вытирая рукавом пот, чтобы капли не попадали на панель приборов.
Эта перспектива показалась Хиршу настолько радостной, что он вдруг громко расхохотался и хлопнул Джеку по плечу. Хлопок получился, как выстрел, даже капитан прекратил общаться по рации, а из кабины с…
— Личным составом одного промышленного союза.
Тот вышел на крыльцо, постоял мгновение, и в этот момент, один за другим, раздались два взрыва, и метрах в трехстах от кафе над деревьями взлетели доски и щепа еще двух сараев, показавшихся пилотам «…
А Вилли — да, ему повезло. Когда накрыло ракетами, его лишь посекло осколками, в то время как Скаллиди сыграл на песок, потеряв антенну, половину навесной защиты и скорый ход из-за повреждения левого…
— Да, сэр. Сию минуту, — ответил Джек и стал быстро собирать деньги, сгружая их на стол. Тем временем капитан Хольмер открыл холодильник и стал рыться в поисках просроченных витаминных таблеток и зам…
— Повезло, — сказал Джек и, повернув машину, посмотрел вслед далеко ушедшему «гассу».
— Ничего себе! — вырвалось у Джека, когда он увидел, в каком виде комната капитана.
— Благодарю вас, сэр! Должен ли я захватить Пальмер?
Он все еще не переставал беспокоиться, что Леон вернется слишком рано, сам перенаправит посетителя на восьмой этаж и не отдаст Арнольдо его долю. Леон запросто мог так поступить, особенно если был сл…
Стукнув в лобовое стекло, неловко приземлился зеленый жук. Пошевелив усами, он попытался подняться выше, но стекло оказалось слишком скользким и жук сорвался, еще раз стукнувшись о капот.
— Да, — сказал Отто, потом вдруг поднялся, быстро прошел в угол и, вернувшись с ботинком, сел на кровать.
Больно, ах, как больно было сообщать Фаргези о том, что выполнить задачу группа не может, но неожиданно для Бонса майор отнесся к этому с пониманием.
— Что значит — не полная?! — воскликнул капитан, вскакивая.
— Сэр, против моего батальона применили какое-то новое оружие! Я уверен в этом!
— А все же почему, сэр? Вы умеете мухлевать?
— Нет. А в чем здесь шутка? — не понял Бонс.
— Надо что-то придумать. А то меня капитан посылает на задание, а я там только активную мишень изображаю. Если отказаться, скажут — струсил. А я не трус, но мне обидно задарма пропадать, понимаешь?
— Вали отсюда, мне не нужна никакая работа! Вали прямо сейчас, а то я тебя на ходу выскочить заставлю! — потребовал водитель, заводя двигатель. — Ну?!
— Вы Мадлен Торш? — спросил он не к месту.
— Спасибо, Крис, — ответила Эрика и понюхала прекрасные розы, но они не имели запаха.
— Понял, сэр! — повторил Хирш и, развернув «грея», рванул по перешейку на помощь попавшему в переплет Сэмми.
— Так вот, наш хозяин месье Ликонт избавился от них полутора стаканами этой настойки.
Он быстро добрался до агентурного отдела, написал запрос по форме и, отдав сонному дежурному, остался в приемной ждать, пока что-то прояснится.
— Он самый. Преогромная такая штуковина, я тебе скажу, на полнеба, — Джек показал руками, какой большой была машина.
Играя роль влюбленной пары, они вошли в ресторан, и распорядитель провел их в укромный уголок к заказанному столику. За ними следовал официант, неся тяжелый букет, который сразу поставил в вазу.
— Да, я вспомнил, — сразу согласился Сид и, обращаясь к официанту, спросил: — Скажите, а у вас можно курить?
Дальше Джек не слушал: добравшиеся до вершины «чино» встретили врага залпом восьмидесятифунтовых ракет, и над позициями противника защелкали редкие разрывы пэ-эр-зе. Капитан оказался прав, арконы не …
На берегу взревел мотор эвакуатора, и все трое повернулись в его сторону — корпус ихтиоформа, с безвольно повисшими опорами и манипуляторами, медленно вползал на платформу.
— Джек, ты в норме? — поинтересовался Баркли.
— Просто везучих фронтовая разведка в персональном порядке не ликвидирует! — в свою очередь возразил майор и снова промокнул лоб платком. — Излагай дальше…
Поначалу казалось, что пилот его не слышит и не видит, но это было не так — Джек знал, что даже у самых больших машин очень хорошие аудиофильтры.
Оказалось, что его звал какой-то молодой человек в наушниках. Он стоял на месте ушедшего охранника и воровато оглядывался, словно делал что-то незаконное.
Перебежав дорогу, пешеход поскользнулся на тротуаре и упал в небольшую лужу, смешно запрокинув ноги.
— Но вы могли бы уйти с этой опасной работы, сэр, и загребать огромные деньжищи! — заметил Джек, указывая на кучу наличности на столе.
— Хочу два отпускных дня в городе с ночевкой в отеле! — воскликнул тогда Джек, вскидывая руки. Он был готов услышать резкий отказ, но капитан согласился.
Так же опасны бывают журналы — намного опаснее, чем пауки, что бы там ни говорили другие мухи.
«Хорошо бы ракетный ящик приделать…» — подумал он и улыбнулся своей мысли. Ракетная кассета весила сто восемьдесят килограммов, с таким гостинцем уже не побегаешь. Даже семитонные «греи» если и таска…
— А взлет иждивенца до пятидесяти метров, помнишь?
— Правда? — удивился майор. Он открыл портфель и посмотрел на деньги. — Ну ты человечище, Джон! Ты великий игрок и большой человек!
— Червей? — скривился Подольский. — Нет, про червей не надо. Я даже лягушек пробовать брезгую, а уж это…
— Но там еще колючий кустарник типа ежевики, — напомнил Подольский.
— Ну и что тут у вас — найдется местечко для двух офицеров? — строго спросил Липцик, обращаясь к распорядителю в застиранном льняном костюме.
— Ну где ты там? — волновался в эфире Хирш.
Вот как все было. А три часа назад состоялось удачное для группы сражение с остатками сопровождения, ликвидировать которое удалось без каких-либо потерь и повреждений.
— Да, сэр, только про нос я не очень хорошо помню.
— Ничего себе цена! Да на эти деньги в Пальмере можно таких девок накупить!..
— И что, мы со Стентоном вдвоем победим всех арконов? — спросил Хирш и нервно усмехнулся.
Не дожидаясь результата, Джек перевел прицел и выстрелил снова, еще не уверенный в том, что попал в первую мишень. Но вот она сверкнула яркой точкой — пуля пришла к цели!
— Целую бутылку? А не слишком много? — засомневался Рудик.
— Вот это другое дело. Это я люблю. Сбрасывай свой мундир и этот пистолет. Хотя нет, пистолет пусть останется.
— Тедди, Джек! Немедленно скачите на соседний склон и устройте там в кустах бешеную кавалерию, понятно?
Он был сыт и слегка пьян. Его цилиндр сидел на нем набекрень, и, проходя мимо стойки, где стояла какая-то дамочка, Леон улыбнулся ей, хотя и видел впервые.
— Думай что хочешь, — пожал плечами Джек и поднялся. — Пойду, вздремну перед обедом.
«Стыдоба какая», — снова подумал Джек, понимая, что местные жители арконов с тардионами не различают.
— Понимаю. Может ехать не останавливаясь.
— А что же тогда вам в грузовиках привезли?
Роджер ушел, а Сид зашел в небольшое кафе, вставил чип в коммуникатор и какое-то время просматривал добытый материал, убеждаясь, что получил то, что хотел. Потом позвонил заказчику.
— Сэмми, Рыбак, Кравитц! — закричал капитан, шагая к комнате отдыха. Там он застал Кравитца и Сэмми, а заспанный Рыбак сунулся туда минуту спустя.
Дискорама собиралась стартовать, и всем, кто находился в опасной близости, следовало немедленно убираться.
— Ну и наплюй, — махнул рукой незнакомец и улыбнулся, чтобы поддержать собеседника. — Я, вообще-то, майор Стоун.
— Загоняй машину в какую-нибудь яму и беги к гражданским. В магазин там, в булочную, пивную, прачечную! Понял меня?
— Я ей говорю, я к тебе не лечиться пришел, дура! Я, говорю, боевой офицер, а эта трость дело временное! Она, понятное дело, сразу залепетала, дескать, я не это имела в виду, я хотела как лучше, я вс…
— Подходящее место. Связисты как-то праздновали там день рождения, и когда все перепились, голыми прыгали в озеро — прямо из окон ресторана.
— Нет, разбрасываться ею мы не можем. Воздушная разведка обожает искать всякий мусор, следы, даже дерьмо, так что лучше закапывать.
— И что теперь? — спросил Джек просто так, чтобы не молчать.
— Так вас разэдак! — выругался в эфире капитан Хольмер, выравнивая машину после удара. Джек приземлился легче и, развернув свой «таргар», повел его вверх по склону, подозревая, что за горой находится…
— Хотел вас как-нибудь угостить, да все случай не подворачивался, — признался Джек, натягивая штаны.
Вот так. А ведь Джек старался, несясь навстречу противнику на всех парах, то есть на дизеле и батарее, держа при этом верные пятьдесят километров в час на сыпучем песке. Но противник попался опытный …
— Я все про вас знаю, господин майор. Я знаю, чего от вас можно ожидать, — поверьте.
— Точно не «сато»? — уточнил Джек, и они нервно рассмеялись.
— Мы для него не опасны — гражданский объект…
— До самой деревни бежал не останавливаясь? — улыбнулся лейтенант. Его улыбка показалась Джеку какой-то усталой и жалкой, как будто Хирш улыбался только одной стороной лица.
— Ну и хрен с ним, Гризби! Неужели ты думаешь напугать меня этим? Мы должны сожрать его, где бы он ни был! Врубаешься?
Боясь взглянуть на нее — вот так сразу, Вилли посмотрел на свой ряд и увидел, как взметнулись десятки театральных биноклей, а придурок с морским свалился в обморок.
— Достаточно, лейтенант Бонс, переходите к деталям самого боя.
— Понял, — сказал лейтенант и вздохнул. Он еще ни разу не был на «губе», но ему это регулярно обещали, то майор Штурмвуд, то полковник Гровс. Говорили, будто там били по морде, даже офицеров, и это б…
— Поздравляю с выигрышем, — сказал смотритель и отсчитал следующие семь пулек.
— Я не о костылях, я о том, какой ты был странный. Потому и девицы тебя пугались — именно этой твоей странности, а не каких-то там костылей…
— Ну… — Кербит пожал плечами. — Чутье мне подсказывает, что это не лаунчер какой-нибудь. Одно дело — пускать роботы-автоматы в рейды с заданием вроде «уничтожь всех, кого встретишь» и совсем другое —…
Бросил взгляд в сторону форта, но ничего не заметил — все тихо.
— Сержант Плунжерс. Совсем сбил меня с толку, я уже два дня только об ней и думаю.
— Вот, это и есть байда! — пояснил местный начальник. Теперь он стоял прямо перед Джеком по ту сторону «байды», которая оказалась минометной миной огромных размеров.
— Я раньше в университете учился, — пояснил он. — На орнитолога…
— Конечно, выдоил. Говард кого хочешь выдоит.
— Да ничего особенного, у ваших машин всего этого навалом — ракеты, пэ-эр-зэ. А у меня только малокалиберная пушка — срам один, учитывая задачи, на которые нас выбрасывают.
— А то, что она, как утверждают некоторые, не прочь встретиться с молодым офицером, если у него случайно найдутся в кармане четыре тысячи ливров.
Роджер перекинул портфель из руки в руку и подумал, что этот Сид, наверное, все же оставил его в покое, но это было не так — Сид ждал на улице, прохаживаясь вдоль тротуара, и оба сразу узнали друг др…
— И знаешь, пока мы находимся в увольнении, я для тебе просто Тедди, как в бою, — никаких формальностей, договорились?
В дверь постучали сильнее, и чей-то голос позвал: «Пилот Стентон! Стентон!»
— Арконы лаунчерами по техпарку ударили, — сказал Джек.
— Пришлось постараться, но мне это было очень нужно. У меня на руках рота, и предатель где-то рядом.
— Спецназ, к таким прямо не подойдешь. Но вот если я их встречу…
Выпил, но не полегчало. Прошелся мимо двери неработающего туалета и, заглянув за угол, увидел удалявшегося в сторону лестницы Поля. В его руках был журнал, значит, Поль уходил в туалет — без какого-л…
Неожиданно, как всегда без стука, в кабинет Чаусера ворвался майор Штурмвуд.
— Вот, любуйся, — сказал он и положил фото на стол.
— Вход для всех — прямо к лифтам, а вход для ВИП-персон справа, в углу. Там и стоит Леон, понимаешь?
— Да? — пожал плечами Джек. Он все еще пребывал под впечатлением творческого процесса.
— А когда мне приходить? — крикнул ему вслед Хирш. — Вечером нормально будет?
— А с чего бутылка — это много для двоих служивых? Они здесь ведрами пьют!
Джек знал, что сейчас противник его не видит. Будь у «таргара» активный радар, «гасс» сразу бы засек его работу, но радара не было, и это был плюс. А еще Джек не решался использовать лазерный дистанц…
— Не, у меня рыжая была! — вмешался один из солдат.