Все цитаты из книги «Острова»
– Видишь ли, у нас большая недоукомплектация. Обслуга и механики почти по штатному расписанию, а вот стрелков не хватает. Здесь пятьдесят кабин, а у нас в наличии пятнадцать стрелков, которые стрелял…
– Не факт. Пираты-роллемеры активизировались, постоянно приходят сообщения о нападениях на наши корабли. Персонал расходует ядерные боеголовки сотнями тысяч, а Лига подсчитывает убытки, поэтому ради …
– Радует, что скоро сбросим их, набьем трюмы каким-нибудь мусором и спокойно вернемся в цивилизацию, под крылышко гризоттов.
– Ты тогда был еще ребенком. Давай уже дойдем до ресторации, там и поговорим.
– Мыло не надо, мыло виакандо – трава с пузырями.
– Я иду, сержант, все в порядке! – сказал Лонгверд, направляясь к полицейским.
В трюме погасло освещение, а на крышу обрушилась огромная масса, сплющив трюм и вырвав одну из воротных створок. Корабль пошел юзом, вращаясь на брюхе и разом потеряв все опоры, от чего роботов разбр…
– Это всего лишь плод, господа. Правда, позже он дозреет и рванет, как противопехотная граната, выбросив семена в сторону озера.
– Да, там можно рассчитать баллистику, хоть на десять тысяч километров, и выдавать облако снарядов, чтобы оно пересеклось с целью.
– Это те, у которых была кратковременная заваруха с нороздулами?
– Исследовательская служба начинает мне нравиться.
– Тогда у меня, – сказал Веллингтон и, распахнув куртку, показал пистолет, засунутый за пояс вместе с полудюжиной уложенных патронташем фляжек.
– В штатной артиллерии четыре башни и скорострельность в десять раз меньше! Там же калибр другой!..
Да, можно было уйти при первых намеках на скандал, но Центр трясет и требует новых данных, и не просто новых, а проверенных многократно! Как тут не рисковать?
– Это будет трудно, сэр, нороздулы в таких ситуациях не сдаются.
Наконец ему позволили пройтись по траве, и гризотт со знанием дела сделал несколько движений, проверяя подвижность сочленений защиты, а потом подпрыгнул с места метра на полтора и почти бесшумно приз…
– А можно мне еще бутербродов? – спросил Шойбле, поднимая руку.
– Вот именно, – кивнул Веллингтон. – Вообще, коллега Стентон, мне кажется, вы продвинуты не только в борьбе с кайманами, но можете ударить и с совершенно неожиданного направления, я прав?
– Не только это, лейтенант! Сначала он дал мне этим оружием в морду, и когда я вылетел за ворота на погрузочную площадку, навел на меня пистолет! Представляете?
– Он не объяснил, он сказал, что сейчас мы все равно ничего не поймем, но его психологические выкладки говорят о том, что в будущем Альфус может стать ядром раздора, из-за которого на корабле случитс…
С огромным пистолетом в руке Ломель из рода Гуннов спустился по бетонной лестнице и на последней ступени остановился, увидев огромного шагонога. Тот стоял боком и, казалось, задремал, однако пушки де…
Едва они пристегнулись, как корпус бота начал подрагивать.
«Это судовой полицейский – очень хороший человек. Он всем пытается помочь», – вспомнил Джек и вышел в коридор.
– Мы исчерпали запас сырья в астероидных поясах четырнадцати планет, – докладывал начальник всей военно-геологической промышленности, генерал-министр Гоу Гвал. – Общий вес добытого материала – четыре…
– А что делать, конкуренция растет, люди с долины так и прут, приходится приспосабливаться. А на озере была пара моих разведчиков, пришли на шум, нашли обломки корабля, побитых союзников.
– Гризотты, покрытые шерстью… – повторил капитан Ринг и кивнул. – Вот теперь я это лучше себе представляю. Ну хорошо, получилось у вас собрать корабли?
– Это будет непрофессионально, – вздохнул Фрин, жалея, что не может достать капсулу благоприятора, пока работает режим невидимости. Хороши же они окажутся, если провалят легкое задание на доставку ещ…
– Хорошая аналогия… из уст туповатого нороздула, – сказал капитан, и они расхохотались, Олверт даже начал икать, а Кворт почувствовал легкую тошноту.
– Зачем перевязывать? Пусть спокойно умрут, – сказал один из группы, одетый в плотный серый френч, немного жаркий для такой погоды.
– Ну хорошо, господа кавалеристы, я не гарантирую, что не решу убирать вас после этого, но это ваш выбор. Я действительно некоторое время служил на этой базе, только не под видом нороздула – для этог…
– А, ну и правильно, – махнул он рукой. – В боевой обстановке нужно руководствоваться объективной оценкой, а не какими-то там привязанностями.
– Внимание! – произнес синтезированный компьютером женский голос. – Бортовые системы четвертого, двенадцатого и пятнадцатого судов обнаружили потенциальную угрозу! Повторяю…
– Стой! Земля комиссара Бертуччи, – закричал толстый часовой, одетый в затертые до дыр обноски, некогда бывшие полевой формой. Перед собой он выставил автомат «бэ-эс», такой же грязный, как у солдат …
– Ты не мог бы вести ровнее? – раздраженно произнес Хирш.
– Министерство общего руководства, – поднял руку самый высокий по росту из генерал-министров – Блоу Блок, про которого поговаривали, что он не настоящий нороздул, а результат секретной генетической п…
– Нет, блин, пошутил просто! – возмутился Реми, еще раз вдавливая кнопку подтверждения, и опять – шлеп, перегрузки, а после перегрузок карта звездного неба… не появилась. Ни сквозь стекла кабины, ни …
– Вообще-то, коллеги, нам информация нужна, – напомнил Хирш. – Иначе зачем мы в этот нужник спустились? Один доком заделался, другой дохлятину ищет. По делу будет кто-нибудь беседовать или нет?
«Ну конечно, ты еще скажи – Синий Светлячок», – подумал Джек, наперед зная о намерениях противника.
Хонсейн вспомнил, когда к ним в бюро гризотты вломились первый раз. Их штурмовой взвод был похож на обожравшиеся фишкой бронемашины. Они даже стрельнули пару раз в потолок, пока их не остановил прибы…
– Потому что все они – говно. Штопаное говно.
Какое-то время после этого признания в кают-компании висела тишина, и все молча ели пайки.
– Откуда ты знаешь про банкиров, Джек? – удивился Шойбле.
Когда платформа ткнулась в берег, первыми с нее сошли толмач и его питомцы, при этом они спускались на землю с такой осторожностью, словно ступали по переброшенной через пропасть доске. Эти громилы, …
На этот раз колонна остановилась у второго ряда домов. Из головной машины снова выбрался все тот же переговорщик и побежал к дому с открытыми ставнями – у остальных в округе они были заколочены доска…
– А откуда ты узнал, что мне влепили гранату? – тотчас поинтересовался Шойбле.
Джек так и не понял, кто и как передавал деньги, но одного слова полного седоватого джентльмена хватило, чтобы товар был немедленно «привязан» толмачом к новым хозяевам и отправлен в указанное место.
– Спасибо, камрады. А кто такой «артпалуба», мы, что ли?
Сорок два года, не женат, помешан на порнографии и экспериментальном кино. Любит ходить на манифестации и уверен, что премьер-министр лично виноват в его собственных проблемах. Да, у него энурез, и р…
– А что мне эти деньги? Если придут каратели, здесь всех выжгут до самых озер. Зачем нам это нужно?
– Ну, – Шойбле вздохнул. – Тогда я повинуюсь… Ой, горькая какая…
С тех пор, как гризотты пришли к власти, заседания Военного Совета стали проводится формальнее. К восьми постоянным членам прибавился надзиратель – Бон Сквош, который назывался полномочным представит…
– Похоже, настоящие стрельбища. Сбросили в космос несколько пустых бочек и стреляют по ним ракетами.
– Хорошо, сэр, и еще один вопрос, пожалуй, самый главный – что нам даст захват этой станции?
– Я не хочу пропалывать редиску или что-то там еще. С нашими технологиями мы – сверхсущества, а без них – жалкие муглы.
Сержант не ответил и вернулся в свой угол. Какой смысл говорить с людьми, на которых еще не подействовали целительные таблетки?
– Это все школа, – махнул рукой секвестор. – Что-то помнил, что-то запросил из библиотеки. Промышленный окислитель у нас имелся, растительные масла тоже были в избытке, их отжимали на нашей маслобойк…
Джек, Хирш и Бертуччи с солдатами пошли за Веллингтоном к ресторации, которая состояла из сдвинутых вместе трех будок для переодевания строительных рабочих.
Джозеф сделал ложный замах, но Лонгверд даже не среагировал. На его губах застыла полуусмешка, а может, Джозефу это только показалось.
– Устал, капрал, устал, но остановиться нет сил. Выпивка, она поначалу как молодая жена, потом – как теща и наконец…
– Подожди, сейчас до них дело дойдет. В общем, поставили носилки, из них вышел разодетый, как варвар, наместник Лор и направился ко мне. Я пошел навстречу ему. Встретились, я говорю – ну и зачем весь…
– Так что, мистер Лерой, зачем вы ударили вашего знакомого?
В отличие от первого этот пучок сразу стал издавать мятные ароматы, но Джек не успел в них разобраться, когда солдат вылил на него второе ведро и подал полотенце.
Все стало ясно, когда спереди из подворотни вышли двое мужчин в просторных плащах, а чуть дальше, у самого выхода на освещенную Гранд-Сити, из машины выбрался еще один в похожем плаще и, открыв багаж…
– Есть один вариант, мы можем буксировать астероиды с Аризонского трикуба. Это, конечно, дороже, чем добывать в ближних астероидных поясах, зато безопаснее – не будет потерь внешних масс, а со времен…
Заметив гостей, на небольшой деревенской площади стали собираться местные. Джек тоже вышел размять ноги, в туалет ему пока не хотелось.
«А теперь прилягте, так будет лучше… Ножки вытяните – вот так, хорошо».
Впрочем, долго ехать им не пришлось, и минут через сорок машина остановилась перед кривой жердью, покрашенной белилами так, чтобы было понятно, что это шлагбаум.
«Врешь, сволочь! Ты не можешь пролезть и блефуешь!..» – мысленно воскликнул Джек.
– Не ждали, – сказал Хирш, сразу вспоминая про майора эсгэбэшника. Похоже, у него будет новый повод к ним привязаться.
– Еда в шкафу – брынза и солонина, – полковник махнул в сторону грубо сколоченного комода.
Джек тоже скоро заснул, а когда проснулся, было совсем светло, и откуда-то доносился запах жареного мяса.
Обычная логика подталкивала его бежать в глубь руин, чтобы укрыться от карательного огня, однако надежность бетонных стен была иллюзорной – калибр орудий робота-гиганта и мощь снарядов не оставляли з…
Как же хорошо все было, пока о его отряде не вспомнили в Генеральном штабе. Интересно, это случайно так получилось или кто-то намеренно навел генерал-полковника Квикса на эту мысль?
– Я и есть на автопилоте, но вторая часть головы у меня свободна.
– Пустых кают у нас много, – сказал Шойбле, – в принципе, должно хватить матрацев на всех.
– Разумеется, только они этого никогда не признают, все финансирование происходит из внебюджетных источников.
– Будь здоров, приятель, – сказал сержант. – Ты из экипажа? Мы тебя тут давно приметили…
Практикант широко зевнул и клацнул молодыми клыками.
– Ну, зачем ты! Я же им пометки делал?! – возмутился Кворт, выхватывая обломки.
– Не знаю, Тедди, для меня все печенье – это печенье. Я больше на мясо западаю, чтобы с поджарочкой. Чтобы с лучком, чтобы… Ох!.. Брюхо болит, – пожаловался Шойбле, придерживая живот.
– Полагаю, что да, у них с летчиками один начальник – майор Лаври Гринн.
– Но откуда кадры, секвестор? Неужели ты сам их подготовил?
Шойбле повертел головой и с удивлением обнаружил у машины тела в белых одеждах. Они застыли в разных позах с выражением недоумения на лицах и раскинутыми руками.
– Вы что-то совсем не пьете, сэр, – заметил ему Шойбле, приканчивая третий паек.
– Ладно, допустим, все так, но зачем? Какой в этом смысл, если уже есть эти муглы со специализациями?
– Гризоттам я не присягал, Джозеф, вот в чем дело.
– Ты не психолог, часом? – остановил его Веллингтон, сделав большой глоток из фляжки.
Френе стоял, как алебастровый столб посреди пещеры, безмолвный, звонкий и пустой внутри. Он не был таким уж нацистом, просто немного страдал фризофобией.
– Я уже вывел его мысленно. Пойдем на передачу, и я все передам.
– Он же идет, Джек, ты чего мелешь? – возразил Шойбле. – Какой же он неподвижный?
Двое бойцов с опаской приблизились к бесчувственным чужакам и утащили автоматы в общую кучу.
– Я говорю, сэр, видимо, на каждую сотую фляжку у вас глюк. Как защитная реакция организма.
– Доверни вручную, не хочу, чтобы десант видел это, – хрипло проговорил Кворт, возвращаясь в свое капитанское кресло.
– То есть вы их ловили, резали на куски и выбрасывали останки?
– В туалете упал? – переспросил Джек и замер с банкой в руках. – Когда это было?
На другой день утром к восьми часам ждали прибытия прикомандированных «шершней», но радарное поле было чистым, не считая несколько статичных спутников и навигационных буев.
Джозеф поднялся, убрал блокнот, потом сел.
– Всем хочется создать универсального мугла, чтобы он мог быть, и воином, и строителем, и инженером, и администратором.
– Не успели обучить по полному курсу. Операция готовилась в спешке, нас с ремонта сняли на две недели раньше с недоукомплектованным штатом. Однако хватит о грустном, ты еще стрельнуть хочешь?
– Ты чего орешь? – спросил какой-то парень, выходя из гальюна и позевывая. – Случилось чего?
– Семена тяжелые и сразу пойдут ко дну, когда вода спадет, они прорастут и к следующему сезону дождей уже будут иметь ветки и листья над поверхностью воды.
– Нет, они были стерты напрочь, никаких руин, никаких пожарищ, только ровная поверхность с чернеющими кое-где подпалинами. Река Гил кипела от жара, пар поднимался на сотни метров вверх.
Джозеф контратаковал, проведя серию ударов, но все они пришлись в ладони Лонгверда, и подкладка его пиджака брызнула волокнами, словно вспоротая перина.
– Зачем это? – совсем уже растерялся Джек.
– Ты хотел связаться с Джайхаем, – напомнил Леону полковник.
Возможно, кто-то стал бы осуждать Линкса Фео за это пристрастие, но случалось, он неделями ждал вестей с той стороны, а потом они вдруг обрушивались водопадом, так что даже окурок с фишкой воткнуть б…
«Эта уж точно! Мой сосед собаку держит, весь подъезд псиной провонял…»
Обыск шкафа ничего не дал – книги сбросили на пол, но это была только бумага, а вот из потайного хода, толкаясь и борясь за внимание начальника, солдаты вытащили принадлежавший Джеку огромный револьв…
– Привет тебе, Ломель из рода Гуннов, – поприветствовал его Унгар, полностью произнеся имя Ломеля, поскольку тот был значительно выше его в иерархической лестнице.
– Ничего, Сэм, просто мы с ребятами поспорили.
Закричал раненый, кто-то стал громко ругаться и причитать. По беспорядочному топоту стало ясно, что группа прикрытия в панике отступает.
– Ну что вы замолчали? Критикуйте, высказывайте свое недовольство!
Они вошли в комнату, где Джозеф развернул аппаратуру. Он отвечал за материальную часть, и это и было его основной задачей как офицера САПО, однако со временем он решил, что достоин большего и может в…
– Даже непонятно, кто кого штурмует, – заметил Шойбле. – Наши чужаков, или чужаки наших.
– Так вы, сэр, еще и по этому специалист? – уточнил Шойбле.
– Хорошо, сэр, как мы будем добираться до места? – вмешался Хирш, чтобы Джек снова не начал свои сеансы разоблачения.
– М-м-м, понимаю, сделка на кругленькую сумму, – дрожащим от обиды голосом произнесла миссис Маннесманн.
Лонгверд кивал, посматривая в зал и отмечая появление новой публики, раскрасневшиеся от алкоголя лица и кое-где даже напряжение – не все здесь были рады друг другу.
Эти слова предназначались собаке, которая посмотрела на Джека полным благодарности взглядом, вильнула хвостом и убежала прочь. Он слышал, как протопали по лестнице ее лапы, хлопнула дверь, и ворота д…
Заметив прибавление, официант принес еще тарелку каши и два тоста с вареньем.
– Не гектар, Френе, и за брехню ты освоишь еще перемычки в соседний погрузочный коридор. Понял меня?
– Обалдеть! А ты ребятам это будешь показывать? Вот уж они оттянутся, они-то спецы – зенитчики!
– Рыбу пронесли мимо… Я официанта зову, а он меня как будто не слышит…
– Эй, ребята, а какие здесь каюты? Хотелось бы занять лучший кубрик, пока другие не набежали!..
– Но у меня ведь есть еще немного времени?
– Наш командир роты очень даже употреблял, сэр.
– Сам козел! Он не считается – он жутко вонял!
– Прорвемся, я бы это так назвал. До последнего момента я сомневался, что в баках будет достаточно топлива, рассчитывал на половину в лучшем случае, но оказалось, что баки заправлены под завязку! Это…
– И зачем только поднимали, – вздохнул Хирш.
Ломель перевел дух. Светивший ему позор не состоялся, и теперь он мог спокойно выполнить требования этих… даже неизвестно кого, ведь они уже были на другой стороне.
– Стоп-стоп! Что значит «ласкать прекрасных дев»?
Ни о чем не беспокоился только Шойбле, получив три килограмма ветчины местного производства, хотя Джек уверял, что это мясо гигантских крыс.
– Сказал, упал, и все. А как сюда дотащился, свалился на кровать и захрапел сразу.
– Ты тридцать лет летаешь, неужели не нагляделся?
– Эти бочки не похожи на савоярские шаланды.
Веллингтон разом осушил всю фляжку и облегченно выдохнул.
– Да, в случае удачи они бы сожрали процентов семьдесят от разрушения нашего эллипсоида.
– А чего вы меня каждый день на дежурство ставите, сэр, я что, тут раб какой-нибудь?
Джек откашлялся и, потянувшись, взял со стола баночку, на которой было написано: «Компот из кизиловых ягод. Двухкомпонентный».
– Но они теперь не с нами, ты сказал им об этом?
– Днем?! – поразился Хирш, и пилоты обменялись недоуменными взглядами. Это было чистейшим безумием – идти через три заграждения на доты с автоматическими пушками.
– По триста текеров за каждого. Каково тебе, а?
– А что, опять что-то ожидается? – спросил Шойбле.
– У тебя есть громкоговоритель, – напомнил Джек.
– Я тоже заметил, – обронил Шойбле, забирая свой нетронутый тост.
– И на том спасибо, – буркнул полковник, выключая рацию. Он не поверил Бертуччи, он вообще никому не верил, кроме старых добрых фляжек.
– Ну что же, сэр, идемте через лес, здесь близко, а машину отгонят мои люди.
– Придется постараться уложиться в пятнадцать минут, потому что раньше там пролетает дозорный дрон и засекает даже примятую траву. Поэтому попытка только одна, но на кону возможность покинуть эти мес…
– Который ангар наш? – спросил Хирш, разворачивая автоматические пушки.
Вскоре полковник смог передать управление автопилоту и спустился в трюм, где его увидел Джек. Увидел и не сдержал улыбки – полковничий мундир был в пятнах проступившего пота, а его лицо выглядело так…
Джек почувствовал слабость в теле, его глаза почти закрылись, но что-то он еще видел из-под прикрытых век. Дышал ли он? Сказать однозначно было трудно, а попытки сделать глубокий вдох ни к чему не пр…
– Ну, в общем, я лишь попробовал включить неучтенную панель, только включил – ничего больше, и то лишь на стыковке, пока замки срабатывали.
«Не нервничайте, это не опасно», – сказали ему, причем этот голос он слышал не снаружи, а откуда-то изнутри себя, как если бы он сам это говорил.
– Сэр, ну так какой краской мы будем красить этот коридор?
Рядовой с сержантом закурили, пуская к потолку желтоватый дым.
Гарнизон форта, переглядываясь, опустился на пол, но раненым никто помогать не стал, они сидели, вцепившись в окровавленные конечности, и морщились от боли.
Те приносили бутерброды, чай в термосах и даже фрукты, так что стрелкам было чем скоротать время.
Джозеф сидел, сжав руками колени и чуть подавшись вперед, пытаясь проникнуть в скрытый смысл донесения Лонгверда.
– Действительно так хреново? – на всякий случай уточнил капитан.
– Я не понял, – произнес капитан, поднимая спинку кресла в вертикальное положение.
Было слышно лишь его рычание, да видны длинные пальцы с острыми когтями, которые пролезали в узкие ячеи сети.
Бояться было некого, даже чутье не подсказывало никаких потрясений. Ну, почти.
Мотористы снова сообщили о каких-то неполадках, и Кворт отправил разбираться с ними лейтенанта Френе, которому до этого позволил поспать часов шесть на диване в рубке.
– Ты приперся, это новость самая главная. Чего не спится-то, ты ж вахту отстоял?
– Примерно так. Ведь дружба – это очень серьезно, это значит, мы будем нести друг за друга полную ответственность, и зачастую даже за пределами инструкций, понимаешь меня?
– Не вижу разницы, краски такие же яркие, как в магазине «Все для ремонта».
И они пошли через лес по едва заметной тропинке.
В этот момент их вдруг тряхнуло, да так крепко, что экипаж едва не вылетел из своих кресел. На пульте сыграла боевая тревога, и двадцать тысяч боеголовок ударили по всем опасным направлениям.
– Эй, начальник, выходи! – крикнул какой-то из местных, стуча в стекло со стороны Веллингтона. Полковник сейчас же спрятал фляжку и приоткрыл дверь.
– Несите их за мной, – сказал Ломель. – Кажется, в машине найдется место для нескольких мерзавцев.
– Подожди, сейчас чаек принесут! – сказал Шойбле. – Настоящий листовой, никакого порошка!
– Ну, ты еще нам монитор проткни, зверюга! – воскликнул Кворт и дал Луи подзатыльник.
– Вы тоже удивились, да? Вот и я тоже. Хотя нет, я не удивился…
– Это многое объясняет. Зачем вы в нас стреляли?
– Мы получим уцелевший десант, который сможем активизировать в тот момент, когда противник давно уже спишет нас со счетов.
– Отличный комплект, сэр, – пророкотал гризотт и шумно выдохнул. – У меня никогда не было такого оснащения, страшно даже представить, сколько все это стоит.
– В этот раз все в порядке – нас обстреляли нороздулы.
– Давайте-давайте, двигайтесь точно за ведомыми и не отставайте, они очень шустрые!..
– Пули? Ну это случилось уже неделю спустя, когда мы оказались в полтораста километрах от рексадии. Он зашел в палатку и ни с того ни с сего открыл стрельбу – две пули в брюхо. Я подумал, что сейчас …
– А-а, – кивнул Мобил. – Это было на планете Кусарос, так называли ее местные. Мне пришло в голову поучаствовать в каком-то их праздновании, поскольку аборигенам, которым я покровительствовал, предст…
Теперь же это было тупое набивание брюха. Очень тупое.
«О да, за такой можно бежать до пригорода».
– А вы не доверяли, сэр? – спросил Шойбле.
– А точно! Сожрать его они решили! Со-жрать!
– Может, не будешь мороженое? – спросил его Джек с издевкой.
– Вам удобно, господа? – спросил сидевший рядом с водителем сопровождавший. У него была бритая голова и лицо в шрамах, такому хотелось доверять.
Грузовик остановился, хлопнула дверца, и мимо прочавкали чьи-то шаги – должно быть, местность была болотистая.
– Так выглядят все энергетические черви, ничего нового.
«Освобождая блокировку «джи-панели», вы должны контролировать показатель цапфы реверсивного трансформатора, поскольку…»
– Может, мне тоже уйти? – поднялся Олверт.
– Ты от жадности скоро начнешь задницей продукты всасывать, понимаешь меня?
Джек змей не боялся, они ассоциировались у него с сапигами, а сапиг можно было есть. А вот змей, интересно, можно есть?
– Абеско отвечает Тримма-тау, добро пожаловать домой, ребята, – ответил Олверт и посмотрел на Кворта. Тот лишь пожал угловатыми плечами, дескать, пока ничего не ясно.
– Ждем минут через… – Реймонд посмотрел на часы. – Минут через двадцать семь.
– Э-э… Там через километр будет развилка – объезд большого дерева. Слева грязная дорога в лужах, а справа хорошо накатанная грунтовка. Так вы поезжайте по лужам.
– А ты ничего не напутал, камрад? Может, скорость увеличивается в два или в три раза?
– Ну и сколько «гассов» вы погрузили? – спросил Хирш.
– Сегодня вам придет приказ, капитан, оставаться на станции еще трое суток.
– Давай, Флин, приступай, если что, ты знаешь, где меня искать, – сказал ему Реймонд.
– Мы уже стоим, ребята, сообщите Сэму, что прибыл его друг Рудольф Веллингтон, – произнес полковник, выбираясь из машины.
– Она мягкая, а эти камни невозможно жевать.
– Так точно… – ответил Джек, с трудом соображая, что вопрос ему задала женщина.
Было три часа ночи по судовому времени, и все благополучно спали, когда в дверь кубрика негромко постучали.
– У тебя свой брайтспич? – заметил Веллингтон, когда Бертуччи вернулся к гостям.
– Нет, не дерьмо. Мы его в лесу потрошили, дерьмо там осталось.
– Нет, капитан Ринг, я не погладил ни одной панды, потому что это запрещено инструкцией.
– Пепе, ты вынуждаешь меня применить самые жесткие методы.
Стоявшие рядом с Веллингтоном солдаты обеспокоенно переглянулись – боекомплект гранатомета был полным. Однако толмач лишь самодовольно щурился, перебирая в кармане пачку полученных ассигнаций.
Джек взял пучок приготовленной травы и понюхал, но она не имела запаха, а солдат схватил полное ведро и вылил на Джека.
– Но люди-муглы сумели избавиться от власти Метрополии, – осторожно заметил Торо Фага и покосился на надзирателя – Бона Сквоша, который продолжал что-то писать в блокноте и никак не отреагировал на з…
– А хрен его знает, что там в коробочке находится. В инструкции говорилось про какие-то прерывания, обратные волны, стоячие волны… И это…
– Баба была знатная, вот только имени ее я не запомнил.
Все вокруг замерли, ожидая продолжения приступа гнева, но, ликвидировав опасность, монстр тотчас успокоился и, как ни в чем не бывало, почесал брюхо.
– А какая разница? – устало выдохнул Джек.
– Ну да, тех, кто доставляет образцы для исследований. Сами-то мы их тогда не резали, на то были хирургические машины. Но, в конце концов, работать становится невозможно – на каждый твой шаг имеется …
Слабо освещенные окна, сырой асфальт, редкие машины у обочин.
На диване заднего сиденья хватило места всем троим, а Джек и Шойбле могли даже вытянуть ноги.
– Ладно, – сказал он. – Я расскажу тебе кое-какие подробности, о которых, при других обстоятельствах, лучше не вспоминать.
– Тут ничего не поделаешь, приятель, – улыбнулся ему Джек и хлопнул по плечу. – Им завтра на работу, у них очень строгий начальник.
– Ну подрань его как-нибудь в ногу, что ли. Понимаешь меня?
– Отойди от стены, разряд от твоего бодискина не дает тебе слышать.
«Лемье, сэр… Мы преследуем, вернее, пытаемся держаться на хвосте… Но объект несется, как лошадь!.. И лейтенант – тоже!..»
– Не бойся, сделаю, как для себя. Служить тебе будут, пока их ноги носят.
– Вы палуба зенитной поддержки! – вмешался сам лейтенант Реймонд откуда-то из отдельной кабинки.
– У «аметиста» своя планида, он под другое заточен, – вмешался рыжий сержант – Джек узнал его по голосу.
– Вы то же самое говорили Бергу Лормону, при том, что сами же его и нокаутировали, сэр.
Бой был жаркий, охранение полегло до последнего борта, и на подвески никто не вернулся, но и шаланды получили свое, и к орбитальному причалу Кворт привел танкер в полной тишине без салютов и эскорта.
– С удовольствием, мистер, но как вас назвать?
– Ну, Тедди, ты что, забыл, что у нас в грузовом отсеке стоят наши бегуны?
Луи кивнул. Чем меньше масса, тем, конечно, лучше, но вот что топливо жгли зря, ему не нравилось. А то, что зря, он был уверен.
– Не знаю, профи или нет, но баню люблю. Маньяк, блин, стал какой-то…
– Эй, там под твоей койкой какая-то железка…
– Подъем! – скомандовал Спец, и челнок резко стартовал так, что взвыли гравитационные компенсаторы, призванные защищать экипаж от перегрузок.
Догадавшись, для чего предназначен этот инструмент Джек так перетрусил, что его начало трясти, как от разряда током.
– Я это уже понял, сэр, вы кое-что рассказывали.
– При нас. Значит, я что-то напутал. Знаешь, с немолодыми пьющими джентльменами такое случается. Тебе ли не знать, капрал?
– Эй, зачем он тебе? – спросил судовой полицейский.
– Это не секретность, парень, это просто пренебрежение. Просто нижних чинов в эти игры генералов решили не посвящать. Ну зачем им? Вот ты теперь знаешь конечный пункт следования десанта, который не с…
Длилось это долгие восемь часов, и все это время стрелки оставались на местах, изредка спускаясь на один ярус – в туалет, да получая короткие весточки от Реймонда, посылавшего их с посыльными из стол…
– Сбили, да? Они его сбили, сэр? – спросил Френе.
С той стороны раздался негромкий смех, похоже, смеялись приятели рыжего.
Едва Джек вывел машину из-за угла, как ударил автомат и пули семь шестьдесят два застучали по корпусу. Однако его это не смутило, такое оружие «таргару» было не страшно.
Удар был неожиданным и таким сильным, что удержать машину у Джека не получилось. «Таргар» автоматически сложился для кувырка, и Джек почувствовал, как его стало мутить, пока машина катилась кубарем.
Последние слова Шойбле произнес с закрытыми глазами и чувственным придыханием, а повар покосился на него и засмеялся, не забывая переворачивать рыбу.
– Не корчи из себя дурачка, Кастор, в Метрополии новая власть, и ты обязан ее поддержать или…
Заметив, что поверженный враг еще жив и пытается что-то сказать, Карно подошел к нему и присел рядом.
– Стойте! – воскликнул он, подняв руки. – Я придумал!
– Я не могу сказать ничего определенного, майор, показания пляшут от полной стабильности до опасного уровня.
– Что делать? «Новый блок» мы известили, теперь нужно составить телеграмму для капитана грузовика, который зафрахтовали для десанта, а потом и командование базы «Дельфин», куда этот десант направляет…
– Было это лет двенадцать тому назад. Мы захватили нороздульский транспорт и под их флагом намеревались пробраться на Остров Бокмия, а сама планета называется Бокмия-Ат-Спарут. Никаких особых вооруже…
– Да, сэр, я вижу в зарослях корму какого-то плавсредства. Что это – ваш паром?
– Для этого имеется служба судового инженера.
– Хорошо. Вот ты, толстый, скажи что-нибудь своему командиру!..
Инженер ткнул пальцем, показывая, куда именно нужно смотреть.
– Но ведь есть эмоциональный фактор, сэр, есть ощущение сопричастности. Чувство локтя, ощущение единого организма, одной команды.
– Необязательно. Но он исполняет свою работу, а мы свою, и если у нас совместно все получается, то он ягненок белой шерсти.
– А члены Лиги никогда не занимаются сексом. Мы воспроизводимы иначе.
Солнце еще не поднялось в зенит, и под кустами было прохладно. Охранник сломал ветку и, обеспечивая пилотам безопасность, лично распугал всех змей, а потом ссадил с дерева огромную сороконожку и забр…
Поначалу секвестор говорил спокойно и где-то даже слишком отстраненно, что, по мнению капитана, лишало рассказ известной части красок, но постепенно он втягивался, начиная заново переживать прошлые п…
В случае чего Кворт имел возможность сдаться, в плену тоже жить можно, а белые флаги «гонзагов» муглы не замечали, жгли дотла. Такая вот пятикратная разница в денежном содержании.
Полковник ощупал брючный карман и вытащил сбереженную фляжку.
И они стали ждать, неловко присев на краешек дивана, готовые немедленно принять вызов, но сорок минут прошли в мучительном ожидании, и с ними никто не связывался.
– Расходимся веером! – скомандовал Хирш, и Джек привычно перешел на правый фланг, на ходу привыкая к новой обстановке и осматриваясь.
– Я понимаю, сэр. Сейчас он в безвыходном положении и пытается нанести нам наибольший ущерб.
– А ты знаешь… Мне кажется, он похож на Реми.
– Не боись, нет у тебя никаких инсайдеров, механик, – ухмыльнулся солдат. – Это он еще до отправления проиграл, вот до сих пор и переживает.
– Кто здесь Джек Стентон?! – закричал сержант, и все увидели, что у него красное, мокрое от пота лицо.
– Мы понимаем вас, сэр, – ответил за всех Хирш.
– Так, начинаю понимать, – кивнул Хирш и промокнул рукавом проступивший на лбу пот. – Насколько много нам не хватает?
– Таков порядок, дорогой капрал, – развел руками пехотный капитан с пышными усами, каких не носили уже лет двести. – И я не вправе его изменить.
– Именно так, капитан Ринг. Я могу на это рассчитывать?
– Так, может, я его там выронил? Я пойду проверю!.. – Джек вскочил с койки, но Хирш остановил его, схватив за плечо.
Снова подключившись к панорамным камерам, майор заметил, что как будто в кабине есть какое-то движение. Впрочем, возможно, это док тряс пилота, проводя какие-то реанимационные действия.
– Внимание, всем разойтись по жилым помещениям! – объявил сержант судовой полиции через портативный мегафон. – Тем, у кого жилые помещения оказались в разрушенных или заблокированных секторах, следуе…
Если бы не встреча с Джозефом, он бы наверняка поехал к ней в отель – просто из любопытства. Сначала секс, такой обычный для людей, иногда даже применяемый как метод знакомства, а потом разговор по д…
– Какого же? У нас тут разные банки, – развел руками продавец. – Есть уважаемые, а есть те, кому грош цена.
– Для меня вы недостижимы, сэр, – со вздохом произнес Бертуччи.
– Я не спрашивал, потому что сказали, будто ты штрафник.
Казалось бы, любая медпроверка могла стать для него провалом, но имелись специальные препараты, которые агенты-нороздулы принимали раз в неделю или перед походом к врачу. И тогда их анализы ничем не …
Солдат посветил в другую сторону, и Джек увидел два резиновых ведра с озерной водой, а рядом большую горку какой-то травы.
Ясно было, что красотка отступила, Лонгверд почувствовал это даже стоя к сцене спиной.
– Это синие змеи, они тут кормятся тритонами.
– Вряд ли, сэр, я и школы-то нормальной не окончил.
«Трим-трим-трим», – сказал один из мутных силуэтов.
Приехала комиссия. Стали бегать по кораблям, составлять какие-то ведомости, и пришли к выводу, что материальная часть в хорошем состоянии и корабли годны к эксплуатации и выполнению боевых задач. Бое…
«Скоро все кончится, приятель», – мысленно успокоил его Хирш.
– Сэр, а откуда на местном невольничьем рынке взялись эти нороздулы? Их что, с этой станции похитили?
– А я не пью… Курить мзем намного приятнее.
Продавец снова потряс руками и насупился.
– И нам известно даже, какая это была смена?
– Внимание, артпалуба, наблюдаем четыре среднетоннажных судна. Время подлета семь минут. По курсу – три.
– Ну а нам запрещать некому, давай отойдем в курилку – покалякаем.
– Да, Сэм, я на связи, – отозвался Веллингтон.
– Мистер Карловский, как вы объясните такое поведение машины? – спросил майор Браун у представителя изготовителя. Тот носил капитанский мундир, но все знали, что он гражданский, и обращались к нему т…
– Ну тогда поехали, тут уже немного осталось.
– Схожестью интересов, коллеги, – ответил Веллингтон, дыхнув на пилотов каким-то новым ягодным запахом.
Они рассмеялись, Джек, Хирш и Шойбле только улыбнулись, при этом Петер думал о бутерброде с мясом.
– Алкоголем от него давно не пахнет, – подтвердил Джек.
– Слушай, майор Дроу, я переговорил по радио со своим начальством.
– Продолжайте трапезу, господа, все в порядке! – объявил майор, пришедший с командиром летного отряда. И все снова вернулись к своим тарелкам.
– Спасибо, сэр! – обрадовался сержант и исчез за три секунды.
И если Джек с Хиршем с такой подменой вынужденно смирились, Шойбле часами пропадал на камбузе, надеясь изменить хоть что-то, однако у него не получалось – блоки, в которых вырабатывалась пища, имели …
– Чтобы их не узнали по родинкам. На голени.
Штурм всегда был делом нелегким, но такого ожесточенного сопротивления за периметром Джек не ожидал, и что означало оброненное Веллингтоном «времени больше нет»? К гарнизону подходит помощь или закры…
Выскочив в коридор, он прикинул, откуда смог бы засечь снайпера, и, выбив ногой еще одну дверь, оказался в другом офисе.
– А откуда, позвольте узнать, мистер Стентон, вы узнали мое имя?
– В чем-то да, а в чем-то и нет. С одной стороны, приятно жить в золотом дворце, который для тебя построят благодарные аборигены, купаться в бассейне с розовыми лепестками, ласкать прекрасных дев…
– Нет, у меня все в порядке. А ты там что – блевал?
Остановившись, Джек взял короткую паузу, а затем распахнул дверь и, выскочив в коридор, увидел гранатометчика и еще троих стрелков-нороздулов – всего в двадцати метрах.
Джек, Хирш и Шойбле переглянулись, они это себе никак не представляли, но, похоже, Веллингтон знал, что говорил.
– Все, ребята, времени больше не осталось! Давайте за мной, ломайте стены и двери! Времени не осталось!
– Что это, сэр? Нас сбросили? – спросил Хирш, приподнимаясь.
Бертуччи и его бойцы находились неподалеку и с неподдельным интересом рассматривали клыкастых монстров, невольно представляя себя под атакой этих солдат.
Джек лихорадочно дернул ремень безопасности, ему показалось, что оснастка ослабла.
– Но вы говорили, еще двое суток! – вмешался Хирш.
Джек вышел из тесного трюма и, ступив на пол погрузочной площадки, подошел к Хиршу.
– Ну, приятелю я могу дать одну, это ведь не преступление?
– Говорили что-то неопределенное, сэр. Двое суток, сутки, а хотелось бы поконкретнее.
– Хорошо, коллега, вы тоже. Пусть все отправят свои данные на информационный узел министерства военных расчетов, специалисты которого проведут нужные вычисления, сколько чего и куда переместить, чтоб…
– Была баня, не было бани, это все условности – есть жратва, можно покушать, нету – терпи до завтра. У нас она есть уже сегодня, Тедди, чего ты тут митинг устраиваешь?
Оба пилота на мгновение потеряли сознание, а когда пришли в себя, капитан принялся жаловаться на самочувствие, поскольку за время разъединения они перенесли атаку пиратов, в то время как их вторая по…
А инженеры молчали, хотя прекрасно слышали все переговоры по радио. И Брауну это не нравилось, ведь если им нечего было сказать, то что мог сказать он? Диверсия? Халатность? Преступная халатность! А …
– Коньяк «Регтайм», жалкое подобие настоящего спиртного. Время идет, но не все меняется, да, Рудольф?
– Сам знаешь, что. Если на ноге белое – он не с нами.
– Ах да, совсем забыл. Но я могу держать тебя в курсе всех новостей, ведь мы теперь друзья.
Источник исчез из эфира, и рыжий сержант сказал, что «эта хреновина» ему уже не нравится.
– Я вот о чем подумал, Мобил, двадцать тысяч боеголовок – это многовато в данной ситуации, – сказал капитан Ринг.
– Это было бы преувеличением, на полноценную базу опорный пункт не потянет. Скорее, это большой форт. От местных защищен хорошо, а от пришлых из космоса на орбите стояли две батареи. Что там сейчас, …
– А он что? – спросил заинтригованный капитан Ринг.
– Да чего он там объяснил, савояры все равно на борту. Ты про этих савояров только слышал, а я еще когда старшиной был, ходил в ихние сектора с карательной миссией.
– Собственно, смотреть здесь особенно нечего, кроме пары точек…
– Слушай, Джек, а что, если мы тебя подбросим? – предложил вдруг Шойбле. В другой раз такое предложение показалось бы абсурдным и даже смешным, но только не теперь.
– Ты чего такой зеленый? Отравился, что ли?
– Дикие нравы, – заметил Шойбле. – Ну, понравился парень, так бы и сказала напрямую, давай, дескать, делай ребенка. Вон, сколько их тут полковник настрогал. Целую деревню, считай, заселил, не учитыва…
– Какой планктон? – озадаченно уточнил Унгар.
– Ты же говорил, что она холодная старая дева и что она тебе неинтересна, – напомнил Лонгверд, делая вид, что обгладывает ребрышки.
– В общем, да, но до трехсот километров можно ударить по более крупным целям. Не исключается возможность удара даже по более далеким объектам, но это уже по указанию с центрального поста в капитанско…
– С джаверами не поторгуешься, – согласился секвестор и уменьшил подачу метана. Кажется, капитан пришел в себя.
Он удивительным образом держался рядом с десантным кораблем и совершал плавные движения, раскачиваясь из сторону в сторону, как попавший в реку лист.
– Все так, Спец, все так, только у него был ключ…
Джек этого не понимал, однако относился к подобным разговорам с уважением. Мало ли какие у людей увлечения, вот как у него с курицами.
– Я же сказал – посидели, попили чаю. А вы ожидали, что они меня вербовать начнут?
– Вы давали нам повод так думать, сэр, – остановил его Джек.
– Все меняется быстрее, чем я успеваю разобраться в ситуации. Это как высадка десанта вслепую – неизвестно где и неизвестно против каких сил. Быстрая нахрапистая атака может помочь, но вести длительн…
Первый помощник на эти намеки никак не реагировал, поскольку следил за показаниями радиолота.
Лонгверд так и видел раскрасневшееся лицо сержанта, его злые глаза и нежную миссис Маннесманн, живущую в отеле, в номере за пять сотен ливров за ночь где-нибудь в «Катермане». И за все платит муж, с …
Джек вел «таргар», держась левой стены, поскольку его снова ожидал поворот налево.
– По всем информации нету, но из наших тридцати двух восемь не вернулись. С потерянными накануне получается девять. Скажу больше, на тех кораблях, которые были разрушены, никто не отреагировал на соо…
В сумраке моросил мелкий дождь, и, поглядев на чернеющие вечерние тучи, Лонгверд поднял воротник пиджака, прикидывая, как лучше добраться до места.
– Сколько изведут, это их дело. У них свой заправочный узел. А если все изведут, нам же лучше – транспорту легче маневрировать будет.
– А по военным делам чего-нибудь говорил?
– Они внутри форта. Они спустились туда, загнали нас в зал и заставили сдать оружие.
То и дело приходили сообщения о цифровых похищениях, после которых автопилоты вдруг переставали действовать, а когда дело доходило до разбирательств, выяснялось, что квантовые носители были кем-то оп…
– Тут и решать нечего, встанем к причалу и будем ждать штурмовики.
– «Два» и «один», – загадочно произнес Хирш.
– Но это вряд ли окупит такую экспедицию, я правильно понимаю?
Кроу командовал взводом ремонтников-универсалов и почти все время проводил в их компании на другом уровне корабля, а в кубрик приходил только спать.
Джек встряхнулся и побрел к воде, стараясь ровнее выстроить вчерашние воспоминания. Неужели это было с ним? Неужели здесь была Ороре?
– Это которые? – повернулся к Фрину Спец.
– Я уже не знаю, смеяться мне или бояться. Что тут происходит?
– Да, они нас тоже видели. Пришлось построить еще несколько ангаров – из легкого материала, чтобы Лор думал, будто мы готовим целый флот.
– Ты снова далек от своей лучшей формы, секвестор.
Зашелестела рация, и Лемье, прерываясь, стал докладывать о ситуации.
– Что происходит?! – крикнул Шойбле, когда от корпуса его робота отрикошетила граната и взорвалась в нескольких метрах.
– Обязательно разберемся, Петер. Обязательно.
– Лейтенант Карно, будьте добры, подстрахуйте местных специалистов. Я даю вам все необходимые полномочия.
– Очень просто, – также шепотом ответил лейтенант. – Сегодня моя луна выше твоей.
– Потому, что постъядерные бури были необыкновенно сильными. Даже у нас, за тысячи километров от мест бомбардировки, по небу ходили темные тучи, из которых то летел снег посреди летнего дня, то сыпал…
Забрав несколько дублированных снимков и схем, Веллингтон отнес их «гвардейцам», которые также сели вокруг материалов и стали изучать их, негромко переговариваясь.
– Я вижу «шершни», они возвращаются! – сообщил Френе.
– Да, Спец, ты же знаешь, что я нахожусь в роли кандидата и…
– Генерал-министр Вон Фабр! – представился поднявшийся чиновник.
Реми бросил прощальный взгляд на недоеденные тосты и направился к выходу. За ним, коротко взглянув на компанию за столом, направился и командир летчиков, а вот пришедший с ним майор с хитроватой физи…
Джек с Шойбле с готовностью бросились на платформу – Петер даже оставил на траве свой пакет.
– Все, уехало. Гризотты вас не забудут, сэр.
– Конечно, мы атакуем! Захватим форт, закрепимся и как-то привяжемся к обстановке!
– Да, сэр, я помню, – ответил гризотт, проверяя автоматику гранатомета.
И действительно, в зале появились сразу трое официантов, которые попытались уговорить гостей не буянить или, по крайней мере, покинуть ресторан.
«Странно как-то», – тогда еще подумал Джек, и когда коллеги уснули, он еще ворочался и посматривал на дверь кубрика – надо было пойти и отлить, чай просился наружу.
– Ну разумеется, не удовольствия же ради, я ведь на службе.
– Что за любовь такая? – спросил полковника Хирш. – Чем это вызвано?
Веллингтон выудил из кармана фляжку и подал толмачу.
– Бар имеется, – пожал плечами Джек, и машина тронулась.
С другой стороны, подбить робота в туннеле куда проще, да и осколки рикошетят со всех сторон, о чем свидетельствовали торчащие из корпуса «таргара» рваные куски металла.
– Чего-то! – повторил Реми и засмеялся. – Вчистую оправдан, лейтенанту Скунлаку дали втык за то, что наезжал на коллегу, то есть на меня, а еще полковник Стоун сказал, что мы теперь будем изучать при…
Экстремальщики подхватили пилота и забросили в ящик, как какую-нибудь куклу. Захлопнули крышку и покатили контейнер к воротам шлюза, который уже начал открываться.
Пока Шойбле наливал чай, Джек размышлял над судьбой Реми Ренатто. Додумать он не успел, откуда-то донесся резкий металлический стук, как будто по трубе несколько раз ударили небольшим молоточком.
– А разве этого нельзя было делать? – уточнил Веллингтон.
Но никто не схлопотал – все кабинки оказались пустыми.
На пилотной панели замелькали индикаторы – компьютеры челнока и базы договаривались о стыковке.
– А как же вы собираетесь армию оплачивать, если у вас в кармане нет ни монеты? – с усмешкой спросил Хирш.
– Красивые, кстати, машины. Я раньше только атмосферники видел.
– Не переживай, – улыбнулся Веллингтон и, достав фляжку, приложился к ней, сделав несколько больших глотков.
– Мы тоже с тобой были невидимы, однако этот мягкий мерзавец пальнул в нашу сторону. Что-то он увидел или почувствовал. Короче, не успели мы добраться до объекта, вот и все дела. Так и сообщим в докл…
Унгар сделал паузу, поскольку засомневался, как называть захватчиков форта.
Они помолчали, Кворт смотрел на звезды, Луи на облачные скопления космического мусора. Грузовое судно было полностью автоматизировано, однако считалось хорошим тоном подстраховывать автоматику, это п…
– Босс, механики из трюма доложили, что корпуса приводов в порядке, говорят, датчики врали.
Ткнувшись в закрытые двери, Джек поднялся на следующий этаж, а потом на еще один.
– Ну, ты еще спрашиваешь, – улыбнулся Джек.
– Да, – кивнул Веллингтон. – Он будет у нас главной ударной силой. У него когти два дюйма и прочные, как сталь, а прыгает он на десять метров. Нороздулы по сравнению с ним – дети.
Рядом шлепнулся на сиденье Веллингтон. Он тяжело дышал, словно они вместе поднимались с удушливой глубины.
– Может быть, он его сломал? Там есть обломки?
– Не знаю, – ответил первый помощник. – Это тебе решать.
– Другого – не было, – устало улыбнулся Джек.
– Ответ правильный. Давай, ищи схему, а я пока подремлю или подумаю.
– Столько, что смолой сможешь больше не торговать.
На это пьянице никто не ответил, отправляться в качестве отвлекающей жертвы никому не хотелось.
– Факторы, я правильно произношу? – уточнил он у председателя, угнездившегося на углу стола.
– Все, ребятки, по машинам, – скомандовал Веллингтон, и Джек с удивлением заметил, что отек на лице полковника уменьшился наполовину.
– Я ведь не сумасшедший, скажи я, как в пословице и отправлюсь в больницу следом за Лормоном. Оно мне надо?
Пьяный гость взмахнул руками, и послышались смешки.
– Это еще не конец, приятель, – сообщил ему Джек и, схватив за грудки, врезал лбом в переносицу – точно, как учил Ферлин.
– Что значит – не мешай? Я пришел поесть, я голодный…
– Смотрите, какой странный парень, – переключился Шойбле, засовывая в рот кусок запеканки. – Он ведь с нашего яруса, правильно?
Потом все завтракали в просторной столовой, и снова там была Ороре, которая Джеку нравилась еще больше. Она была в том же платье, но теперь у нее в волосах оказался цветок, кажется, голярия, в цветах…
– Чашечку растворимого тако? – предложил Олверт, никогда не отличавшийся особыми гостеприимством.
Одним словом, хорошо налаженная, сытная и спокойная жизнь была нарушена своими же военными коллегами, которые сыграли роль какой-то степной конницы, честное слово.
– Он принес нам воды, а еды не оставил, – гнул свое Шойбле.
– А он говорит, этот спектакль не для тебя, а для всех них, в смысле – для свиты, чтобы у них не произошел разрыв шаблона.
Лонгверд вздохнул. Да, лишний тренинг ему бы не помешал. Но что сейчас ответить?
– Чего-чего? – не понял Джек, и они с Хиршем переглянулись.
– А можно и не прошибить, – возразил Хирш. – Обычно в стенах делают броневые проставки, да толщина кладки может оказаться метра три.
Стоявший в стороне надсмотрщик зевнул и почесал в паху. За сегодня это был уже не первый спектакль.
– Таранить стену будет? – спросил Джек, хватаясь за Хирша, а тот за Шойбле, но из-за шума его поняли только по губам.
Неудивительно, что вскоре он стал для бедняги Фонгифера лучшим из людей.
Хирш вышиб еще одни ворота и, выскочив на открытое место, сделал несколько пристрелочных очередей по конькам крыш. За ним вышел «грей» Шойбле и стал пятиться к дальнему ангару, прикрывая корпусом Вел…
– Караулят, – ответил Джек и, ударив короткой очередью наискосок, обрушил на неприятеля рикошет из смятых пуль и каменной шрапнели.
Щелкнули захваты, гидравлика разомкнула замки, и колпак из бронированного стекла штатно поднялся и встал на стопор.
– Приходилось заниматься с ними сексом, разумеется, в пределах инструкций.
Между тем вскоре после еды Джек почувствовал слабость и головокружение, а потом даже присел на замусоренный пол. Он хотел что-то сказать Хиршу, пожаловаться на самочувствие, но в глазах помутилось и …
– А он направлял на вас оружие, сэр? – тотчас спросил Хирш.
– Ладно, вас понял, – сказал он сам себе и заметил, что голос его дрожит. – Сбрасываем тягу до семидесяти процентов. Ползунок – раз… Подтверждение – два…
– Ах, вон что! – Веллингтон хлопнул себя по лбу. – Фляжку!
– Я боялся, что будет мало горючки, обычная дежурная норма в баках – тридцать процентов, но оказалось, что там под самые пробки, должно быть, в рейс готовились.
– В этот раз еще и останется. Приготовьтесь, я возьму траекторию покруче…
– Почему вы выбрали именно нас, сэр? – спросил Джек.
Суета, конечно, кое-где даже бардак, но это капитана расслабляло. Это было приятнее, чем сидеть в рубке нос к носу со Олвертом и размышлять о судьбе летчиков-штурмовиков.
Так, в неведении и легкой тревоге, Джек, Хирш и Шойбле заняли свой обычный столик, то и дело поглядывая в сторону панорамного иллюминатора.
– Нет, сэр, вы как хотите, но это не для меня. Людей положу, а какой толк?
– В порядке, Тедди… Даже компьютер не заглючил…
– Эй, смотрите, это же нороздулы! – воскликнул Шойбле, едва успевая затормозить, чтобы не врезаться в джип.
И Джек, одну за другой, стал вышибать ногой дверцы, чтобы «извращенец» схлопотал по носу.
– Скорострельность большая, по одной не получится.
– Мишелинк, я тебя обожаю за то, что ты друг не с одной большой буквы, а даже с двух больших букв!
С пилотами оставили одного вооруженного охранника, и хотелось думать, что только для защиты, потому что бежать в болотно-змеином крае было некуда.
– Тогда я пошел, дружище! Тогда я побежал, не буду путаться, так сказать, под ногами.
Пока он переводил дух и осмысливал это, прошло минут десять, и в кабину вернулись Шойбле и Хирш.
– Иди скорее, пожалуйста, а то там без меня всю кашу съедят. В обед были только фрукты. Иди, а?
– То вас придавят конструкции потолка, сэр, – подвел итог Джек.
– Зашился до операции, потом снова обвалится, – заверил Шойбле. – Кстати, я только что раздавил опорой громадную змеюку.
В присутствии Джека, Хирша и Шойбле Веллингтон ввел в программу посадки поправки, учитывающие сильный ветер и зенитный огонь.
Затем показались автомобили – две технички и медицинская помощь.
– Нравится, сэр, только непонятно, что это такое.
Секвестор задумался, а потом вздохнул так, что заколыхалась подсветка метановой атмосферы.
Шойбле выбросил Веллингтону веревочную петлю, опустил кабину, и полковник со знанием дела прицепил ее на аварийный крюк. Потом просунул в петлю ноги и крикнул: «Готово!»
Проснулся Джек от того, что кто-то сильно толкнул его в плечо.
– Тихо, – поднял руку Спец, выходя из режима невидимости. – Что ты, чуть что, сразу центр вспоминаешь? Я тебе верю, приятель…
– Господин сержант, вы весь мед у нас еще вчера вымели! Или забыли?
Распахнулись ворота, и из шлюза вылетел оранжевый контейнер. Он медленно вращался и все дальше уносился от корабля.
– Нет, они не умерли, их замотал один из чужаков, тех, что прибыли на шагоногах.
– Я не просто мугл, я мугл-савояр, а им многое прощается за их отчаянный нрав.
– Ты видел это? – прокричал Хирш, и Джек кивнул.
– Нет, это слишком дорогое занятие, снаряды стоят денег, а капитан разрешил мне опробовать только тебя.
Прибывшие стали сгружать привезенный груз, а Веллингтон подошел к пилотам и устало улыбнулся им, как показалось Джеку, совсем искренне.
В просторной гостиной, куда в конце концов доставили гостей, царила прохлада и мятный аромат. Высокая девушка в скромном коричневом платье и с местными слегка угловатыми чертами лица подкатила тележк…
– Потом комфортная посадка на материке Ганбего. По моим расчетам, мы окажемся там во второй половине дня, в сухое время года.
– А на что будет рассчитывать Джек? – спросил Хирш. – У нас есть гауссы, а у него только пулемет.
– Положи ее в кубрик, Тедди, – предложил ему Джек.
Напротив одного из домов джипы остановились, встал и пикап. Из головной машины выскочил боец с автоматом и побежал в сторону постройки.
– Обещали вернуться завтра к восьми ноль-ноль…
И снова кошка! Даже две! Они появились посреди улицы, словно выброшенные кем-то из окна. Лонгверд даже остановился, а кошки, выгнув спины, продемонстрировали ему свое отношение и умчались в сторону м…
– Он через неделю выдал новое предписание – больше занятий сексом. Экипаж психически неуравновешен из-за сексуальной нереализованности.
– Ну, пациента парализуют, а потом при резкой боли он почти теряет сознание от шока, и болевые ощущения притупляются.
– Грой, Бути и Джайхай, – перечислил Леон. – А что у тебя с ними за дела, Вилли, толстосумы не помнят добра, и если ты когда-нибудь…
– Из того, что ты рассказал, секвестор Мобил, мне показалось, что быть надсмотрщиком не так уж плохо, а?
После дежурства Джек передал смену Хиршу, который пришел в компанию Веллингтона, никому свою смену не передававшего.
– Нет, просто так неинтересно. Тут ведь даже земли нет, нельзя увидеть подрыв или хотя бы пыль.
– Пойдем дернем, все равно меня тут давно вычислили, вон даже «хвоста» прикрепили, чтобы неожиданно куда-нибудь не сунулся.
– Ну, это я слышал… – сказал Кворт, приглядываясь к показаниям навигатора.
– Это что же, они теперь не умрут? – поинтересовался Унгар.
– Ты сказал «народ»? Ты не сказал – варвары?
Услышать такое от живых и не попытаться убить их – было бы трусостью, но оскорбление от перебинтованных позором не считалось. Мало ли что они в бреду мелют?
– Я думал, ты на автопилоте, – удивился Джек, сразу выходя из состояния дремы.
– Да я не услышал, Тедди, я вижу его за твоей спиной!
– Чепуха, Вилли Банзевича убили на границе гор, об этом все судачили!
– Я тоже вижу, – сказал капитан. – А что зенитчики, они в курсе?
– Здесь принято жить большими семьями, – пояснил полковник. – Человек по двадцать. А вот зачем, интересно, мы здесь остановились?
– Да, кстати, вождь, а почему вы не чистите оружие?
– Но он не оставляет нам шансов! – упрямился Шойбле.
И действительно, джипы уже разгонялись по дороге, и пикапу следовало поспешить.
– Ну, поначалу все так и происходило, но по мере того, как аборигены становятся варварами, у них появляется общество и общественное мнение. Они начинают беспокоиться и роптать. Куда, дескать, делся т…
– И что с того? Чем вам мешает это мнение?
Следуя за полковником, группа обогнула озеро, и в камышах стала видна грузовая платформа с небольшой надстройкой для двигательной установки.
– Они угрожали мне, Сэм. Хуже того, они угрожали моему запасу.
«Что вы сказали?» – склонился над ним один из силуэтов.
– Когда заработают экраны, подлетное время составит двадцать пять секунд.
– Да, я знаю. Ладно, секвестор, давай отвлечемся. Расскажи что-нибудь еще, это меня увлекает, и я забываю о тошноте.
«Улыбка монстра – это симпатично», – отметил про себя Кворт.
– Э-э… Это почти как золото, – покачал головой Бертуччи. – Давай сто пятьдесят.
– Ты чего радуешься? – толкнул его в бок Шойбле.