— То есть вам пришло сообщение от неизвестного пакостника и копия вызова, но судебного разбирательства еще не было. При этом вы позволяете себе публичное обвинение. Академия в вашем лице готова платить за оскорбление чести и достоинства?
— Слушайте, — прошептала я, когда мы уже сидели за партами и мистер Брик торжественно достал какую-то тряпку, помахал ею и восторженно назвал источником будущего чуда, — а есть какой-нибудь местный перевод слова Бизо?
— Старина, нога служанки явно требует твоей помощи, мы все поняли, не будем мешать.
Он явно стремился произвести на меня впечатление, милый какой парень. Полненькая деловитая служанка в огромном белом капоре решила больше не молчать.
— Когда-то да, — согласился Грэг. — Потом, по словам мистера Бизо, все не раз перестраивали и ремонтировали, поэтому тайно совещаться не рекомендую. У всего могут отрасти уши.
— Да ладно тебе, малышка, — вальяжно протянул кузен, шагая по комнате и оглядывая меблировку, — мы же родня. Хочешь, завтра на вечере у Ханны станцуем первый танец? Тебя, где там ты раньше жила, танцевать учили?