— На самом деле он мой отчим. — Тария некрасиво сморщилась, и по бледным щекам потекли слезы. — Я такая же испорченная, как мама. Лучше бы она меня утопила, чем так жить.
— Чувствую себя пыльной декорацией неинтересного спектакля в дешевом театре.
— Я повязала их кровью. И уже никто не мог соскочить. Если бы душка Линнарт узнал, кто принимал участие в Алой Ночи, — призрак закатил глаза, — он бы сам взялся за каленые щипцы. Одного не отнять, этот Дарвийский честнее и смелее отца. Отчего я умерла? Отравили?
— Позвольте проводить вас, мэдчен Саддэн. Приказ короля.
— И то верно. Заодно у зала Советов все колонны блестят, как яйца у кота мартовского. Да, так что сегодня опять скандал. — Служанка хмыкнула. — Кто ж знал, что позолоту так легко счистить?
— Не забывайтесь, — тут же среагировала мора Дивир.