Цитата #728 из книги «Одинокий рейд»

Про «баранов» сказано было уже не полушёпотом, и Скопин с улыбкой наблюдал, как заметался глазами аргентинский переводчик, силясь понятней перевести этот фразеологизм.

Просмотров: 5

Одинокий рейд

Одинокий рейд

Еще цитаты из книги «Одинокий рейд»

Знакомые с голливудскими закидонами Рейгана военные удержа́ли на лицах невозмутимость, тем более тот сморщинился в улыбке, блеснув керамикой зубов, дескать, «пошутил».

Просмотров: 14

– Что за… – У Терентьева глаза на лоб полезли от этой анло-испанской смеси. – Какой нахрен «дон педро»?

Просмотров: 4

И домой! Закатив в подвал многоэтажки велосипед, удачно миновал мамины кордоны-макароны…

Просмотров: 5

«Молодец штурман. Вариант с вертолётом куда как лучше: и курс пройдёт дальше от двухсотмильной зоны, и времени на обдумывание будет больше. А на остальное? Поглядим!»

Просмотров: 2

Вот тут, конечно, после перевода Терентьев снискал благодарные взгляды аргентинский военных.

Просмотров: 5