- А что там такого? - не совсем понимаю я его удивления, - Перевелось, я и перевела.
- У тебя что, совсем нечего одеть? - спрашиваю её я, почёсываю шейку громко мурлыкающей Мульча, - в чём-то ты раньше ведь ходила?
- Спасибо, сонсен-ним! - кланяется ему ЮнМи.
- Это про отца, потерявшего сына, сансей, - поясняю я, постаравшись перед этим как можно точнее перевести стих великого японского поэта Мацуо Басё на корейский.
- Я ничего не знаю, сонсен-ним, - печально говорю я.
"Чудо" между тем внимательно смотрит на меня, потом на мою форму, потом снова на меня и неожиданно улыбается.