Цитата #2122 из книги «Улей. Игра в кошки-мышки»

Ответил мне Люк… молчаливо. Сектант вскочил с пола и, скидывая тлеющие обрывки верёвки, налетел на меня, сбивая с ног и отвесив оплеуху, от которой у меня лицо вспыхнуло так, будто его кто-то решил горячим утюгом погладить.

Просмотров: 7

Улей. Игра в кошки-мышки

Улей. Игра в кошки-мышки

Еще цитаты из книги «Улей. Игра в кошки-мышки»

Я отпустил левой рукой рукоять пистолета, потряс кистью, чтобы рукав сполз с часов, и посмотрел на циферблат.

Просмотров: 5

— А у Тараса Дар есть особый, он и завалил тех мутантов, — сказал Петрович прежде, чем я успел раскрыть рот.

Просмотров: 4

За пулемёт так никто и не сел, о чём я немедленно пожалел, когда на повороте с грунтовки на шоссе мы чуть не столкнулись с «тигром».

Просмотров: 3

Обернулся и похолодел — в паре сотен метров за мной несся старый знакомый псевдокабан. Для такой прыткой твари подобная дистанция — тьфу и растереть.

Просмотров: 6

Внезапно появилась безумная мысль, что всё ещё может обойтись, если я себе отрежу укушенную руку. Всего лишь левая, а я правша — быстро привыкну, зато жить буду. Несколько секунд я серьёзно её обдумывал.

Просмотров: 6