Цитата #2020 из книги «Болтливый мертвец»

В общем, леди Меламори решительно отказалась проливать горькие слезы по поводу моего внезапного отъезда. Впрочем, это я вполне был готов пережить. Хуже другое: оказалось, что она как раз собралась становиться на след какого-то очередного мелкого жулика, поэтому мое предложение бросить все и заявиться в Мохнатый Дом для короткой, но бурной церемонии прощания показалось ей не слишком своевременным.

Просмотров: 7

Болтливый мертвец

Болтливый мертвец

Еще цитаты из книги «Болтливый мертвец»

— Возможно, ты мне не поверишь, — доверительными шепотом сообщил Джуффин, — но у меня есть заботы поважнее, чем тестирование твоих умственных способностей… Слушай, Макс, у тебя ведь неплохое воображение. Призови его на помощь и представь себе, что бы было, если бы я честно сказал тебе: «Вообще-то, ничего страшного не происходит, Мир пока не рушится, с текущими неприятностями мы худо-бедно справляемся, но все-таки было бы неплохо, если бы ты любезно позволил мне превратить тебя в некое невероятное существо, поведение которого ты не сможешь контролировать, и отправить по Тропе Мертвых на поиски покойного Йонги… Да, кстати, я никогда раньше не занимался подобными фокусами, а в глубине души почти уверен, что вернуться из этого путешествия тебе не удастся!» Не думаю, что такое предложение вызвало бы у тебя приступ энтузиазма…

Просмотров: 5

— Ничья, — объявил я после того, как сэр Джуффин открыл дверь и выпустил меня обратно.

Просмотров: 11

Потом я узнал, что, пока некоторые важные господа спать изволили, трудолюбивые Тайные сыщики работали, как птицы сыйсу во время постройки своих знаменитых гнезд из больших камней, опутанных тончайшими волокнами, которые эти самые птицы сыйсу ткут не хуже, чем наши пауки…

Просмотров: 7

— Только не вешайся в уборной, ладно? — неожиданно весело подмигнул мне Джуффин. — Можешь мне поверить: я — не такая большая потеря, как тебе сейчас кажется!

Просмотров: 11

— Может быть, хоть ты мне что-то объяснишь, Макс? — несчастным голосом спросила моя «светлая половина». — Ты что-то натворил? Убил не того, кого надо, горе мое? И об этом тут же написали книгу?

Просмотров: 6