Другого смысла, кроме как сообщить Портосу о том, что они выполняют не прихоть д'Артаньяна, а распоряжение командира, фраза "...присланные господином де Тревилем" не имеет. И так понятно, что в отпуск их отпустил не галантерейщик Бонасье. А раз это - приказ командира, то и обсуждать его нет смысла, надо исполнять.
Итак, подвески доставлены. Так что, история закончена?
В приведенной мною фразе пропущено одно обстоятельство: Атос произносит эту фразу не при д'Артаньяне. "...подождав, пока д'Артаньян, который пошел поблагодарить г-на де Тревиля, закроет за собой дверь...".
Миледи - вовсе не девочка (я о возрасте), так что изображать священника неким педофилом и вспоминать скандалы с католическими священниками современности - глупо.
"Эва вы наворотили, господин автор, - скажут мои читатели, - Такой политический триллер в банальном приключенческом романе увидели! Зачем бы Дюма такие сложности: впихивать такой второй смысл в свой роман?"
"А давай, - не спорит Дюма - скажем, о... О, о Людовике XIII!".