— И ты ни разу не дал себе труд внимательно приглядеться к циферблату часов? Ладно, не горюй. Еще и не такое бывает!
Ему каким-то образом удалось поймать меня в тот момент, когда мой нос уже приближался к полу.
— Но это же сладко, сэр Мелифаро! — напомнила рассудительная Хейлах. — А сладкое просто не может быть невкусно!
Ничего неожиданного, собственно говоря, не стряслось. Я просто заснул. И мне снова приснился пологий холм, густо заросший бледными жесткими стеблями выгоревшей травы. Место, где всегда назначал мне свидания сэр Лойсо Пондохва, бывший Великий Магистр ордена Водяной Вороны.
Я прошел в кабинет. На столе обнаружились многочисленные вещественные доказательства длительного присутствия леди Меламори: стакан, на дне которого я обнаружил несколько капель чего-то сладкого и тягучего, измятый экземпляр вчерашнего «Королевского голоса», из коего она пыталась смастерить что-то вроде кораблика, и, конечно же, остатки крошек от пирожного — наверняка она кормила своего паукообразного домашнего любимца Лелео! Вместо того чтобы с нежностью созерцать это очаровательное безобразие, я разбудил несчастного курьера и велел ему немедленно навести порядок. Потом послал зов Джуффину, его отсутствие совершенно меня озадачило.
— Спасибо, — вежливо сказал я. — Если вас не затруднит, придержите еще и эту ветку.