Его сердце отбивало дробь. Ответ Риддла последовал мгновенно, почерк его стал неаккуратным, как будто он торопился рассказать всё, что знал.
— Скорее, сюда, — зашипел Гарри, уволакивая Рона за ближайший куст. Гермиона нехотя отправилась за ними.
— Мы — друзья Хагрида, — крикнул Гарри. Его сердце, казалось, выскочило из груди и колотилось в горле.
Ему снилось, что он сидит в клетке в зоопарке, с прибитой к клетке табличкой «Несовершеннолетний волшебник». Сквозь решётку на него глазели люди, а он, голодный и слабый, лежал на соломе. Он увидел в толпе лицо Добби и завопил, прося помощи, но Добби крикнул: «Гарри Поттер здесь в безопасности, сэр!» — и исчез. Потом появились Дёрсли, и Дадли, насмехаясь над ним, забарабанил по решётке.
— Отличные условия для Квиддитча! — с энтузиазмом сказал Вуд за гриффиндорским столом, наваливая омлет в тарелки команде. — Гарри, просыпайся, тебе нужно хорошо позавтракать.
— Давай-ка оставим их, — сказал Рон, потому что миссис Уизли надулась как лягушка. — Пойдём, я покажу тебе свою спальню.