Цитата #838 из книги «Элегантность ёжика»

Впрочем, сам по себе предмет исследования страшно интересный. Ведь Оккам, насколько я знаю, всю свою жизнь искал ответа на вопрос: «Существуют ли в реальности универсалии или только единичные вещи?» На мой взгляд, это потрясающая дилемма: либо каждая вещь представляет собой нечто самостоятельное и индивидуальное — в этом случае сходство одной вещи с другой всего лишь иллюзия или словесный знак, — либо действительно, а не только в языке существуют некие общие формы, включающие в себя единичные вещи. Что подразумеваем мы, когда говорим «стол» и представляем себе стол: всегда обозначаем какой-то конкретный, именно этот стол или апеллируем к реально существующему универсальному понятию стола, определяющему существование всех единичных столов на свете? Существует ли идея стола в реальности, или это порождение нашего рассудка? Но тогда почему некоторые предметы сходны между собой? Язык искусственно объединяет их в общие категории для удобства общения, или же все специфические формы суть проявления единой универсальной?

Просмотров: 4

Элегантность ёжика

Элегантность ёжика

Еще цитаты из книги «Элегантность ёжика»

— Ни во что, — ответила я слабым голосом, прекрасно понимая, что веду себя, как маленькая девочка.

Просмотров: 3

Долг богачей — служить красоте. Иначе они заслуживают смерти.

Просмотров: 3

А для меня такая мука думать, что мы больше не увидимся.

Просмотров: 2

Ровно в час пришла Мануэла и поставила на стол свой глутоф.

Просмотров: 2

Мануэла имеет в виду бонсай месье Одзу. Довольно большие стройные деревца, которые, в отличие от тех, что мы привыкли видеть, совсем не производят отталкивающего впечатления какого-то нарочитого уродства. Когда их выгружали тут, в вестибюле, мне показалось, будто они прибыли из другого века, а кроны так шумели, что на миг представился далекий лес.

Просмотров: 3