Она уставилась в лицо Майлза со странной, пугающей, бесконечной жаждой. И вдруг резко выпустила его. Подскочив, Майлз треснулся макушкой о низкий потолок и опять шлепнулся на пол. Искры, которые посыпались у него из глаз, были точно не от вспыхнувшего чувства.
— Неважно, — легкомысленно отмахнулся он.
— В моих лабораториях можно воспроизвести все, сэр. — Риоваль улыбнулся, принимая вызов.
— Вот дерьмо, — пробормотал один из спутников Майлза. Он и двое его товарищей неосознанно встали поближе друг к другу. Они упоминали, что служили когда-то в одном подразделении. Майлз впервые увидел их буквально несколько минут назад, на последнем этапе перед помещением в лагерь, где всем им был выдан полный набор предметов первой необходимости для жизни в лагере Дагула-3.
Майлз узнал один из любимых Тангом афоризмов Сун Цзы. В плохие дни Танг имел привычку цитировать умершего четыре тысячи лет назад генерала на его родном китайском; в добром расположении духа он сопровождал фразы переводом. Майлз огляделся, подсчитал оружие, людей, технику. У большинства охранников в зеленом были парализаторы. Тринадцать против… троих? Четверых? Он глянул на Николь. Может, пяти? Сун Цзы советовал: «в отчаянном положении — сражайся». Может ли положение стать отчаяннее, нежели сейчас?
— Ха. Хороши для тех, кто умеет далеко метать. Не бойся, у нас нет их в списке, — он протянул диск Белу.