С этой сумкой все время приключения приключаются. Такая у них с сумкой веселая жизнь пошла, берегись!.. То их машина сбивает и из нее все крадут, то они в Карловы Вары летят ни с того ни с сего, то в замках ночуют с чужими голыми мужчинами…
Он дунул ей в ухо. Она вздрогнула и открыла глаза.
Кроме того, нужно иметь совесть и позволить им, наконец, договориться про Хьюстон и будущую счастливую жизнь.
— Звонили из управления делами, — из-за стены продолжала Илария, — просили зайти. Сходите, пожалуйста. В два совещание с продюсерами развлекательных программ. Вы записываете? — Она неожиданно выглянула из комнаты. Варвара ничего не записывала. — Что же вы? Забудете, а Альберт Анатольевич будет недоволен.
Не собиралась она «потешать старика». Она не песельник Антипка, и развлекать купца-самодура не желает!..
— Я говорю только по-английски, — сказала она на языке Шекспира, — how can I help you?