Цитата #640 из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

— Я пошутил, я Фред, — сказал мальчик и пошел. Его близнец кричал ему вслед, чтобы он поторопился, и видимо, Фред так и сделал, потому что через секунду его уже не стало — но куда же он делся?

Просмотров: 10

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

— Вы имеете в виду, — застывшим голосом выдавил из себя Гарри, — что это Воль…

Просмотров: 4

Страх мало-помалу, по мере затихания шагов Злея и Филча, оставил Гарри, и он осторожно приблизился к зеркалу, думая увидеть себя, но отражение, естественно, не появилось. Тогда Гарри смело встал прямо перед зеркалом.

Просмотров: 6

И так, вместе с Огридом и елкой, они вошли в Большой Зал, где профессор МакГонаголл и профессор Флитвик занимались украшениями.

Просмотров: 7

Толченный корень чего в настойку чего? Гарри оглянулся на Рона. У того на лице застыло ничуть не менее ошарашенное выражение, чем у самого Гарри, зато рука Гермионы так и выстрелила в воздух.

Просмотров: 2

— О, разумеется, все празднуют, — бросила она недовольно. — Казалось бы, можно ожидать большей осторожности, но нет — даже муглы заметили, что что-то происходит. Это было у них в новостях. — Она кивнула головой в сторону темных окон гостиной дома Дурслеев. — Я слышала. Стаи сов, метеоритный дождь… А что вы хотели, они же не полные идиоты. Они не могли не заметить. Метеоритный дождь в Кенте! Голову даю на отсечение, это работа Дедала Диггла. Такой сумасброд!

Просмотров: 6