Цитата #556 из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

— Уж лучше «Хуффльпуфф», чем «Слизерин», — тяжело произнес Огрид. — Все ведьмы и колдуны, которые пошли… по плохой дорожке, учились в «Слизерине». Да и Сам-Знаешь-Кто тоже.

Просмотров: 9

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

Гарри проводил большую часть времени у себя в комнате, в компании совы. Он решил назвать ее Хедвигой, это имя попалось ему в «Истории магии». Учебники оказались очень интересными. Гарри подолгу читал вечерами в кровати, а Хедвига по собственному желанию летала туда-сюда через открытое окно. Хорошо еще, тетя Петуния перестала пылесосить комнату, не то она заметила бы, что Хедвига отовсюду приносит дохлых мышей. Каждый вечер перед сном Гарри вычеркивал еще один день из оставшихся до первого сентября в самодельном календарике, который он прикнопил к стенке.

Просмотров: 17

— Но, я полагаю, ты уже понял, что оно делает?

Просмотров: 4

— Он помнит! — вскричал Дедал Диггл, оглядывая всех присутствующих одновременно, — Слышите? Он меня помнит!

Просмотров: 6

— Я нашел замечательное место! — объявил он. — Вылезайте! Пошли!

Просмотров: 6

В ту же секунду черный мяч взвился ввысь, а затем бросился прямо на Гарри. Гарри ударил его клюшкой, чтобы избежать удара в нос, и мяч зигзагами взмыл обратно в небо — пронесся у ребят над головами и пулей метнулся в Древа, который бросился на него животом и прижал к земле своим телом.

Просмотров: 6