Цитата #1522 из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

Гарри вместе со всеми братьями Уэсли провел вторую половину дня во дворе, яростно и самозабвенно кидаясь снежками. Потом, промерзшие, промокшие и запыхавшиеся, они ввалились в общую гостиную «Гриффиндора» и попадали в кресла перед камином, где Гарри с Роном обновили шахматный набор, причем Гарри с треском проиграл. Он, правда, был уверен, что проиграл бы не так позорно, если бы Перси не столь усердно подсказывал ему, как ходить.

Просмотров: 7

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

— Не говори глупостей, Вернон, ты же знаешь, она ненавидит мальчишку.

Просмотров: 11

Некоторое время спустя Гарри один вышел из раздевалки, чтобы отнести «Нимбус 2000» в сарай. Давно уже он не бывал так счастлив. Он совершил нечто, чем можно по-настоящему гордиться — больше никто не скажет, что он известен только благодаря своему имени. Никогда еще вечерний воздух не дышал такой свежестью, не был так упоительно сладок. Гарри брел по мокрой траве, еще и еще раз переживая события последнего часа, слившиеся у него в голове в одно расплывчатое сладостное ощущение: гриффиндорцы, подбегающие с трибун, чтобы на плечах унести его с поля; на некотором расстоянии Рон с Гермионой, скачущие вверх-вниз; кровь из носа у Рона, который тем не менее выкрикивает торжествующие «Ура!».

Просмотров: 3

Фред и Джордж были одеты в одинаковые синие свитера, на одном из которых красовалась большая желтая буква «Ф», а на другом — «Д».

Просмотров: 5

— Тогда поторопись, я уже не могу дышать! — сипло выдохнул Гарри, отдирая ветви от груди.

Просмотров: 4

— Нет, — сказал Гарри без выражения, — мы уже наразведывались.

Просмотров: 16