Цитата #1731 из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

— Яс'дело, не могу, — отрезал он. — Во-первых, сам не в курсе. Во-вторых, вы и так уж шибко умные, так что, и мог бы, не сказал. Раз камень тут, значит, так надо. Его чуть не скрали из «Гринготтса» — ну, это вы уж скумекали? Скажи на милость, и про Пушка выведали, и все остальное!

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

— Я помню каждую из проданных мною волшебных палочек, м-р Поттер. Каждую. И так уж случилось, что феникс, чье хвостовое перо содержится в вашей палочке, дал еще одно перо — всего одно. И вы согласитесь, что это и в самом деле интересно — что вам суждена именно эта палочка, в то время как ее сестра — боже, ее родная сестра ответственна за ваш шрам.

Просмотров: 6

— Надо идти к Думбльдору, — решил Гарри. — Огрид рассказал незнакомцу, как пройти мимо Пушка, а ведь под плащом был либо Злей, либо Вольдеморт — ему не пришлось сильно напрягаться, раз он напоил Огрида. Надеюсь на одно — что Думбльдор нам поверит. Фиренце может подтвердить… Если Бейн ему разрешит, конечно. Где кабинет Думбльдора?

Просмотров: 8

— Гарри Поттер! — кричала она. — Смотри, мам! Я вижу…

Просмотров: 6

— Что ж… в таком случае… — профессор МакГонаголл внимательно оглядела всех троих, — мисс Грэнжер, как вам пришло в голову в одиночку сражаться с горным троллем, глупая вы девчонка?

Просмотров: 6

— Да, — сказал Гарри, — и понимаете, я… понимаете… я не знаю, как…

Просмотров: 4