Цитата #100 из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

Думбльдор развернулся и пошел прочь по улице. На углу он остановился и вытащил серебряную Выключалку. Он щелкнул всего один раз, и двенадцать световых шаров мгновенно вкатились в колбы уличных фонарей, так что Бирючиновая аллея засияла оранжевым светом, и он смог увидеть полосатую кошку, скользнувшую за угол на другом конце улицы. На пороге дома № 4 еле-еле виднелся маленький сверток.

Просмотров: 4

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

— И дамы, — согласился Древ. — Час настал.

Просмотров: 4

Мальчики подняли глаза. Перед ними стояла Гермиона Грэнжер.

Просмотров: 2

— А это что такое? — спросил Гарри у Рона, доставая пачку шоколадушек. — Это ведь не настоящие лягушки? — впрочем, он бы не удивился.

Просмотров: 3

— Всего один, — ответила Гермиона. — И кстати, я вспомнила — Гарри, Рон, до обеда еще полчаса, мы успеваем в библиотеку.

Просмотров: 4

Он поднес флейту Огрида к губам и подул. Раздавшиеся звуки трудно было назвать мелодией, но с первой же ноты глаза животного стали закрываться. Гарри почти не переводил дыхания. Постепенно, собака перестала рычать, начала перебирать лапами, потом колени у нее подогнулись и, наконец, она свалилась набок в глубоком сне.

Просмотров: 5