Цитата #973 из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

— В чем разница, Поттер, между синим башмачком и синим борцем?

Просмотров: 11

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

Услышав про письмо от Чарли, Огрид чуть не заплакал, хотя, возможно, и не только от грусти — Норберт в это время тяпнул его за ногу.

Просмотров: 6

Гарри поднял с пола сверкающую серебристую ткань, очень странную на ощупь — словно материал был соткан из воды.

Просмотров: 3

С утра в воскресенье дядя Вернон спустился к завтраку с видом усталым и даже больным, но все-таки счастливый.

Просмотров: 6

— Ага — и, скажу я тебе, нет таких психов, которые задумали бы этот банк грабить. С гоблинами шутки плохи, Гарри. Ежели чего прятать, «Гринготтс» — самое надежное место на земле… ну, может, еще «Хогварц». Между прочим, мне в «Гринготтс» так и так надо было. Думбльдор велел. Школьные дела. — Огрид приосанился. — По важным делам он обычно меня посылает. Тебя вот привезти — или там всякие штуки из «Гринготтса» — доверяет, понимаешь. Ну, собрался? Тогда потопали.

Просмотров: 15

— Прощальный ужин, да, Поттер? Во сколько поезд в Мугляндию?

Просмотров: 11