Цитата #1935 из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

На земле сияло нечто ярко-белое. Тихо-тихо мальчики подошли ближе.

Просмотров: 4

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

— Построились, построились, — подгоняла профессор МакГонаголл первоклашек, — и за мной.

Просмотров: 9

— Знаете, я буду играть, — решительно сообщил он Рону и Гермионе, — если я не выйду на поле, слизеринцы подумают, что я струсил, испугался Злея. Я им покажу!.. Если мы выиграем, это сотрет с их лиц гнусные ухмылочки!

Просмотров: 8

Это спросил один из рыжих близнецов, следом за которыми он проходил сквозь барьер.

Просмотров: 5

Завтракать пришлось лежалыми хлопьями и бутербродами с маринованными помидорами. Не успели они доесть, как подошла хозяйка гостиницы.

Просмотров: 5

А вот оказавшись на крыше школьной столовой и будучи не в силах объяснить произошедшее, Гарри попал в очень затруднительное положение. Дудли со своей бандой, как обычно, гонялся за ним, и вдруг — для Гарри это оказалось не меньшим сюрпризом, чем для всех остальных — Гарри уже сидел на трубе. Семейство Дурслей получило очень недовольное письмо от классной руководительницы, уведомлявшее, что мальчик проявляет в высшей степени нездоровое стремление к исследованию крыш школьного здания. А мальчик всего лишь (как он пытался донести до дяди Вернона через запертую дверь чулана) хотел запрыгнуть за мусорные баки, выставленные возле столовой. Гарри предполагал, что ветер, должно быть, был слишком сильный и подхватил его в воздухе.

Просмотров: 4