– Ах, сэр! – воскликнула миссис Робертс. – Как меня утешают ваши речи».
С. Я. Маршаку принадлежат переводы стих. «Папа Вильям», «Морская кадриль», «Шалтай-Болтай» в тексте самих сказок.
– Впрочем, кое-что я, кажется, объяснить могу, «…но плавать он не может…»
– Кот принадлежит Герцогине. Лучше бы посоветоваться с ней.
При переводе этого отрывка мы сочли нужным заменить «летучих мышей» (Do cats eat bats?.. Do bats eat cats?) оригинала на «мошек» для того, чтобы сохранить рифму.
– Котик! Чешик! – робко начала Алиса. Она не знала, понравится ли ему это имя, но он только шире улыбнулся в ответ.