– Кстати, – напомнила королева, – Шеллар, а ты подумал, кто вам будет переводить? Ты собрался показать Орландо Силантию или прийти к дракону в гости и стоять молча столбом?
Шеллар вынул изо рта трубку, пустил дым к потолку и посмотрел на собеседника, как на идиота.
– Нет, – отозвался товарищ Пассионарио, утирая пот со лба. – Фу, еле дотащил… Его мне специально по заказу привезли.
Мэтресса обвела коллег беспомощно-вопросительным взглядом и, не получив от них никакой помощи, сдалась.
– Четыреста семьдесят пять! – воодушевленно произнес Жак, и второй цилиндр выпал мимо, упал на пол и подкатился почти вплотную к глазам Кантора. Дальше издеваться над собой не имело смысла – это был он. Точная копия рисунка неизвестного хина, с учетом королевских исправлений.
– Я это поняла по тому, как он запаниковал, – снова улыбнулась Морриган. – Пусть не беспокоится. А теперь вернемся к делу. Кто начнет? Ты, Истран, или этот лоботряс?