- Вы оставили меня в незнакомом мире без средств к существованию, - ди-Ларрон усмехнулась, - Вы не знаете, каково это - воровать чужие украшения, чтобы скопировать с них пробу. Чтобы иметь возможность сдать золото в ломбард. Что это такое - кормить ребенка кашей на воде и отбиваться от приставаний пьяного отребья. Что это такое - вырастить волшебного ребенка в мире, где нет магии. Так чего же вы хотите, Император?
На этом леди Данкварт сочла свою миссию выполненной и, прибрав на столе, вышла. Времени до вечера оставалось не так и много. Но герцогиня успела поболтать с Иннади - близится праздник, и людей надо побаловать. В комнатке при кухне было жарковато, но зато приятно пахло свежим хлебом. Армин, не чинясь, села на деревянный табурет.
В дверь постучали. Отвратительно звонкий голосок служанки оповестил «уважаемого Голоса Императора», что его ожидают в малом совещательном зале.
Герцогиня искоса посмотрела на падчерицу, с удовлетворением отмечая, что ребенок перевернул тарелку и плюхнул себе целую поварешку каши. Прислуживающая за столом служанка не успела, и половина растеклась по столу. Армин подавила вздох – придется немало заплатить Ирге. Но зато она поможет и магический дар под контроль взять. Не может у настолько сильного отца родиться бесталанная дочь. Да и щиты на гостевых покоях были взломаны именно ею.
- Часовню так часовню, а в Вашу спальню я приду по Вашему приглашению.
- Постепенно Тайланна начнет решать сама. Я не собираюсь становиться ей матерью - девочка не в том возрасте, когда ей нужен подобный суррогат.