– Дядюшка Рой! Дядюшка Ро-о-о-ой! Мое вам почтение!
– Дядька Ларс, – снял шляпу паромщик, обнажив лысую, как коленка, голову. – Так и зовите меня, ваша милость – дядька Ларс. Раньше звали Кудрявый Ларс, да где теперь те кудри. Ну, если не зазорно простолюдина дядькой звать, понятное дело.
– Вот ведь тварь какая, – Агриппа встал с кресла. – Даже не таится. Так, парень, давай все – и с самого начала. Очень, очень подробно.
Как мне показалось, Флик на него обиделся. Его вообще задевали все вещи, которые вели к уменьшению монет в его карманах.
– Морское путешествие, – пискнула де ла Мале, чуть порозовев. – Оно мне далось нелегко, вот все никак в себя не приду.
– А я не проснулась и очень этому рада, – поделилась с нами Флоренс. – Я привидений боюсь, если честно.