– А это где вообще? – прочистив горло кашлем, спросил Фальк. – Гробницы эти.
– Понятно, – покладисто ответил я. – Рози – так Рози. Надо ее того – буду того.
– Верно, – подтвердил Гарольд, задумчиво смотрящий на закрывшуюся за Форсезом дверь. – Поспешим.
Неизвестно, кто в этот момент выглядел величественней – королева или Флоренс Флайт.
Абы кто называться рыцарем не мог, это звание еще надо было заслужить. Либо верной службой, отбегав какое-то количество лет в оруженосцах, либо совершив подвиг настолько геройский, что кто-то из высшего рыцарства принимал решение наградить храбреца такой наградой.
Я отпустил его руку, положив одновременно ладонь на эфес шпаги.