Цитата #1989 из книги «Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира»

И все это в абсолютной тишине. Лишь мое тяжелое дыхание врывалось в это безмолвие. Легкие буквально разрывались. Было такое ощущение, что еще один вдох, и я выплюну часть альвеол с выдохом.

Просмотров: 4

Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира

Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира

Еще цитаты из книги «Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира»

– Итак, что тебе, сволочь крылатая, от меня надо?

Просмотров: 3

– А что ты такого Онару сказал, что он взбеленился.

Просмотров: 3

– Не для себя. Вернее, не только для себя, и лишь потому прошу.

Просмотров: 4

Когда профессор спросил: «Что именно вам, Арина, необходимо для вашей акробатики на льду?» – слух резанула именно эта самая «акробатика». Но, по-видимому, транслингва не могла точно перевести «фигуристка». Пришлось с этим смириться и выдать перечень, от которого Холнер на несколько мгновений призадумался и даже совсем не по-профессорски почесал затылок. А я-то всего лишь озвучила стандартные параметры: размер ледового покрытия шестьдесят на тридцать метров, угловой радиус восемь метров, с бортами высотой не менее метра и толщину льда идеально гладкого ледового покрытия не менее сорока сантиметров. Когда я заикнулась о свете и музыкальном сопровождении, профессор махнул на бесплотные попытки запомнить и, достав из нагрудного кармана блокнот, начал записывать.

Просмотров: 5

И тут с ужасом я осознала еще одну оплошность – я понятия не имела, что тут за нормы этикета. Как надо пользоваться приборами, да и какие они вообще? На Земле, конечно, элементарные правила этикета были мне знакомы. Noblesse oblige, как говорят французы, или положение спортсменки, представляющей свою страну на соревнованиях международного уровня, обязывало, но все же к шеренгам ножей и вилок я была малость не готова.

Просмотров: 4