Цитата #748 из книги «Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира»

Они запаслись теплыми куртками и пирожками. Спонсором последних выступила Чубыся, правда, Рина не сказала ей, что снедь берет еще и в расчете на Верджа. А потом двое сыщиков-любителей разыгрывали спектакль: «Свидание в стиле «романтика». Но любовная сцена вырисовываться не желала. Начать хотя бы с того, что дама старательно хромала, а кавалер это всячески игнорировал. Даже руку не предлагал и сам по-жлобски кутал нос в теплый шарф. Да и ночка не располагала к продолжительным прогулкам: звезды, высыпавшие на небо так, словно пригоршню песка кто на бархат вывернул, сияли ярко, как они могут сиять только в осеннем небе. Холод ночи заползал в рукава куртки, обнимал за плечи. Рина напоминала Верджу нахохлившегося воробья.

Просмотров: 5

Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира

Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира

Еще цитаты из книги «Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира»

– Держи, – протянул цветок с таким видом, как будто дарил невиданную и роскошную редкость.

Просмотров: 5

Информацию перед перемещением нам предоставили слишком скупую, и, уж конечно, сведений о том, какая же здесь мода, было крайне мало. Поэтому одежду я подбирала на свой страх и риск.

Просмотров: 2

Я напустила на себя томный вид и провела ногтем указательного пальца по подбородку нефилима. В его глазах вспыхнул охотничий азарт. «Ну, все, дружок, держись. Не люблю чересчур самовлюбленных самцов, уж извини», – мысленно проговорила я.

Просмотров: 3

– Давай решать проблемы по мере их поступления. Сейчас нам надо постараться найти какие-либо бумаги, которые дадут хоть одну зацепку…

Просмотров: 6

– Ничего, извини. – Я продолжала все так же глупо улыбаться. Поэтому, чтобы хоть как-то сгладить момент, предложила: – Я тут чаю приготовила, правда добытчик из меня неважный: обнаружила конфеты, и то мои. Вернее, мне предназначенные. Присаживайся.

Просмотров: 5