Цитата #1191 из книги «Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира»

– То есть вы уверены, что я не имею никакого отношения к убийству профессора?

Просмотров: 3

Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира

Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира

Еще цитаты из книги «Попаданка по обмену, или Альма-матер не нашего мира»

Нежданные визитеры покинули кабинет, и мы с Верджем вывалились из шкафа.

Просмотров: 3

Некромант от такого предположения аж закашлялся. Не иначе представил, как у доски отвечает по теме «обездвиживание зомби» только что выданный мной альтернативный вариант.

Просмотров: 3

После того как я была напоена-накормлена, Ринка приступила к атаке. Жалобный взгляд кота из Шрека, несчастное выражение лица…

Просмотров: 3

Представьте картину: на дворе кромешная темень, внизу – серенада. Встаете вы, кряхтя от боли, чтобы окно закрыть (песня хоть и неплохая и голос мужской проникновенный, но спать ведь хочется), а у вас на подоконнике сидит мужик с голым торсом. Мой крик, почище звуковой гранаты, и пернатый от испуга заваливается на спину, летит прямиком вниз. Спросонья я даже не поняла, кто это. Испугалась: а вдруг Вердж…

Просмотров: 2

Вердж, появившийся неожиданно, подошел и обнял, прошептав на ухо: «Молодец», и большего было не надо. Но молчали мы недолго. Некромант, кося то на меня, то на сцену, поинтересовался (не иначе из ревности), что это за мелодия такая? Пришлось пояснить: эта музыка в нашем мире считается одной из самых страстных, а танец под нее – фламенко, именуют еще и «son de fuego», что в переводе с испанского означает «танец огня».

Просмотров: 2